Читаем Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 полностью

Высокий мужчина казался лёгким и бессильным, как тряпичная кукла. Он размахивал руками и ногами, пытаясь пнуть меня. Но я только усилил хватку, и ему стало трудно дышать. Его лицо побледнело и покрылось холодным потом, он не мог сопротивляться.


— Я использую твою фразу. В моих глазах ты меньше, чем ничто.


Произнеся эти слова без особого энтузиазма я небрежно оттолкнул мужчину в сторону припаркованной иномарки.


Прочная конструкция немецкого автомобиля оказалась не лучшим местом для приземления. Удар был такой силы, словно мужчину ударили огромным молотом! Он выплюнул свежую кровь.


Остальные были шокированы, когда я легко справился с ним и остался невредим. Это вызвало у них неописуемый ужас. Они бросились проверять состояние своего босса, одновременно решая, атаковать меня или отступать.


Высокий мужчина, сделав несколько глубоких вдохов, посмотрел на меня с испугом и недоверием. Вытирая кровь с уголка рта, он вздрогнул.


— Уходим! — сказал он. — Пошли!


Подчинённые быстро сели в машины и уехали, словно спасаясь бегством.


Я не стал садиться в свою машину, чтобы преследовать их. В конце концов, испуганная Ваками всё ещё в доме. Вероятно, у этих людей была влиятельная поддержка, из-за которой я не хотел полностью с ними конфликтовать. Благодаря многолетнему опыту я понял, что, несмотря на мои способности, это может негативно сказаться на любимых людях. Поэтому я научился терпению.


Но, конечно, терпение мужчины имеет свои пределы.


Когда я вошёл в виллу, Ваками сидела на полу, вытирая слёзы. Увидев меня, она вскочила и схватила меня за руку.


— Молодой господин, с вами всё в порядке? — спросила она.


Наблюдая за её слезами, вызванными острой тревогой, я почувствовал тепло в сердце.


— Конечно, я в порядке. Извини, что напугал тебя, Ваками, — сказал я.


— Молодой господин, не говорите таких вещей. Они вели себя так, словно были богами с небес. Просто смотря на них, я злилась.


— Не волнуйся. Если они придут снова, просто позвони мне. Они не посмеют что-либо сделать, — сказал я уверенно.


Ваками улыбнулась и вздохнула.


— Мне всё равно, если со мной плохо обращаются, но я беспокоюсь о вас, молодой господин. Может быть, вы случайно спровоцировали кого-то важного? Они выглядели как люди из правительства. Как обычные люди могут конкурировать с чиновниками?


Я покачал головой.


— Не провоцировал я никого и не знаю, зачем они сюда пришли. Не говори об этом Линако. Лучше я улажу это сам.


Ваками поняла, что я не хочу больше обсуждать эту тему, и отправилась на кухню готовить ужин.


Задумчиво пройдясь по гостиной, я набрал номер. На другом конце быстро ответили, и знакомый грубый голос Чикахару «Тигра» произнёс:


— Господин Синдзиро, вы редко мне звоните, ха-ха.


Я не был в настроении для шуток, поэтому сразу объяснил:


— Чикахару, на этот раз мне нужна твоя помощь. Мне нужны твои братья — они должны уметь молчать и работать руками. Нужно защитить одно место и человека.

* * *

На следующий день в обеденный перерыв я приехал на железнодорожный вокзал. Когда поезд медленно въехал на станцию, раздался гудок. Мы встречали сестру моего коллеги Ченджи.


Моё спокойное лицо резко контрастировало с лицом Ченджи, который был полон предвкушения.


Мы сели на деревянную скамейку, и я спросил у Ченджи:


— Это тот поезд, о котором ты говорил? — спросил я наблюдая за подъезжающим поездом.


— Да, я уверен, что это он, — ответил Ченджи с волнением. — Моя сестра впервые едет так далеко. Вся семья беспокоится о ней.


— Твоя сестра учится в университете?


Ченджи ответил с лёгкой грустью:


— Она сдавала экзамены для поступления в Токийский университет, но она решила остаться, чтобы заботиться о наших родителях. Несмотря на это, она каждый год получает полную стипендию, её оценки отличные!


— Вы с сестрой оба умницы, — улыбнулся я. — Не то что я, практически никогда не учился.


Ченджи удивлённо спросил:


— Синдзиро-сан, почему ты говоришь, что никогда не учился?


Смущённо улыбнулся ему, но ничего не объяснил. Если бы я действительно хотел ученых степеней, мог бы заполнить ими целую машину.


Вскоре двери поезда открылись. Пассажиры начали выгружать свои сумки, оглядываясь по сторонам, прежде чем направиться к выходу с перрона.


Ченджи вытягивал шею, постоянно высматривая свою сестру. Он был невероятно взволнован. Когда большинство людей уже ушли, он наконец изобразил довольную улыбку, как будто с него сняли тяжёлый груз, и воскликнул:


— Наконец-то она здесь!


— Старший брат! — Чистый голос с искренней радостью раздался неподалеку.


Оглянувшись, я увидел перед собой девушку с собранными волосами, одетую в черную кофту и свободные брюки белого цвета.



Она бежала к нам, сжимая в руках старый чемодан.


Заметил, что она была стройной и очень похожей на Ченджи. Её лицо было нежным, а кожа — белоснежной. Из-за жары на её лице выступили капельки пота, но она всё равно невинно улыбалась. В её облике была свежесть и естественность, которых не хватало городским девушкам. Это делало её особенно привлекательной в моих глазах.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература