Читаем Мой босс Дьявол! полностью

Левента видимо это не смущает, потому что он говорит: — Друг мой, я старше тебя всего на девять лет. — Он снова улыбается, сияя своими идеально белыми винирами. — И вообще, что значат цифры? Ничего. Я бы назвал себя скорее опытным, чем старым. — Левент подмигивает мне, а я ерзаю на месте от этого жеста.

Новая Алиса, списывает его излишнее внимание на юмор, но мистер Пенбрук не останавливается:

— Вам нравятся мужчины, которым слегка за сорок, Алиса?

Господи.

Мои щеки горят, и эта ситуация становится на первое место в моем списке неловких ситуаций.

Я не понимаю, флиртует ли Левент или спрашивает серьезно. Единственный парень, с которым я флиртовала, был мой бывший, и то, мы росли вместе и как-то перескочили этот этап.

А если серьезно… Нет, я понятия не имею, что ответить.

Мистер Стрейдж прочищает горло, привлекая мое внимание. Его губы плотно сжаты, а венка на лбу пульсирует, будто он сильно напряжен.

Ему тоже кажется этот вопрос неуместным?

От ответа меня спасает официантка, благодаря которой рассеивается душное напряжение.

Благо, Левент не настаивает на ответе, потому что, как только мы делаем заказ, то сразу переходит к делам: — Ричард, меня устраивают твои условия, но я сомневаюсь, что здание, которое ты предлагаешь мне купить, подходит для начала работ.

— В этом и смысл, Левент, мы проведем капитальную реконструкцию, и здание станет пригодным для любой деятельности. — Отвечает босс, делая глоток вина.

— Ты уверен, что успеешь в срок? — Спрашивает Левент, потирая подбородок.

— Я все рассчитал, прежде чем сделал тебе это предложение. Мы не первый раз ведем дела, Левент, ты можешь положиться на меня.

Мистер Стрейдж выглядит расслабленным, я наблюдаю за ним и пытаюсь впитать часть его силы.

Есть люди, которые родились такими, а есть те, кто работал над собой годами, чтобы излучать такие мощные флюиды. Думаю, мой босс относится к первому типу.

Пока мужчины обсуждают дела, быстро делаю заметки из разговора.

Мне действительно интересно слушать, хотя я далека от бизнеса, это интересный опыт.

— Почему ты молчишь о том, что в здании был пожар? Я не могу вложить деньги в такое место. Ты хоть видел его? — На лице Левента виднеется негодование, а я медленно перевожу глаза на своего босса.

Проходит секунда, затем десять, минута… Он молчит. Его рука на столе сжимается в кулак и я впервые вижу в его глазах, что-то похоже на панику.

— Откуда у тебя эта информация? — Наконец говорит мистер Стрейдж.

Левент злорадно ухмыляется. Меня раздражает это и подсознательно мне хочется, что-то сделать, чтобы стереть с его лица эту самодовольную улыбку.

— Птичка напела, впрочем… — Левент делает глоток вина. — Разве это имеет значение? Важно то, что ты предлагаешь мне инвестировать в гиблое место, которое даже лично не видел. Разве так ведутся дела, Ричард?

Понятия не имею, что происходит, но когда мистер Стрейдж снова молчит, на свободу вырывается новая Алиса, которая удивляет даже меня.

— Мы видели это здание! — Почти кричу я.

Кажется, что помимо двух мужчин за моим столом, на меня смотрит весь ресторан.

Я сдерживаю желание сбежать, когда мой босс смотрит на меня взглядом «Какого черта ты делаешь?»

— Правда? — Спрашивает Левент, бегая взглядом между мной и мистером Стрейджем.

Я хочу ответить, но тяжелая теплая ладонь, опускается на моё колено.

Прикосновение…

Все разговоры в ресторане сменяются белым шумом. Я делаю маленькие вдохи, стараясь преодолеть приступ.

— Алиса? — Голос приковывает моё внимание.

Медленно, я поворачиваю голову и встречаюсь с темными глазами. Они такие противоречивые. Мне одновременно хочется сбежать и дать себе волю погрузиться в них полностью.

Мои руки дрожат, я беру бокал воды и делаю глоток, не прерывая зрительного контакта.

Но важно то, что моё сердцебиение замедляется, а слух возвращается, притом, что ладонь все еще на моем колене.

Я беру себя в руки и отвечаю: — Вчера… мы были там вчера. Я сопровождала мистера Стрейджа, чтобы провести последнюю проверку перед встречей с вами. Все последствия пожара устранены, работа идет полным ходом, вам не о чем беспокоиться.

Левент кивает, а Ричард Стрейдж смотрит на меня с ноткой удивления и чего-то еще… Благодарности?

Он сжимает мое колено сильнее и жар от его ладони распространяется выше.

Я прикусываю губу, не понимая, что происходит. Как ему удалось прикоснуться ко мне, а потом успокоить одним лишь взглядом?

— Серьезно? Это похвально, Ричард. Рад, что ты лично съездил и все проверил. — Говорит Левент.

Я громко прочищаю горло и кошусь на босса. Он замечает мой растерянный взгляд, уголок его губ тянется выше, будто он сейчас улыбнется, но этого не происходит.

Его рука начинает двигаться выше по бедру, пока Левент, что-то нам говорит. Я застываю, мурашки бегут по телу, в том месте, где он прикасается ко мне.

Видимо Ричард Стрейдж замечает это, нагло ухмыляется и, наконец, убирает руку.

Я делаю глубокий вдох, возвращаясь к разговору с Левентом. Позже, я обязательно проанализирую случившееся.

— Я соглашусь, но есть условие.

— Какое? — Осторожно спрашивает мой босс.

Левент переводит взгляд на меня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза