Читаем Мой любимый шпион полностью

– Я француз лишь наполовину, но во время медового месяца нам незачем оправдываться перед кем бы то ни было. – Симон тоже улыбнулся.

– Французского в вас предостаточно, – промурлыкала Сюзанна на родном языке.

Муж сжал ее руку и сказал:

– Даже не знаю, что нас ждет в конюшне. Думаю – в основном рабочие лошади, но должна быть и пара неплохих верховых.

Широкие двустворчатые двери были открыты настежь, и из конюшни привычно попахивало сеном и лошадьми. Навстречу супругам вышел жилистый мужчина.

– Рупер! – обрадовался Симон. – Рад снова видеть вас. Моя жена ждет возможности проехаться верхом завтра утром, и я, признаться, разделяю ее нетерпение. Что вы можете нам предложить?

Старший конюх улыбнулся и, почтительно прикоснувшись к полям своей шляпы, проговорил:

– Добро пожаловать, мадам Дюваль. Думаю, полковник, я найду подходящих животных.

Конюшня была чрезвычайно опрятной, денники – просторными, а тщательно вычищенные лошади лоснились. У Сюзанны вырвался радостный вздох. В детстве она подолгу пропадала в конюшне при доме родителей, но потом, когда вышла замуж и стала графиней, ее ребяческие увлечения вызывали резкое недовольство мужа. А в гареме ее вообще не подпускали к лошадям. Сейчас же она твердо вознамерилась наверстать упущенное.

Симон молчком сунул ей горсть нарезанной моркови, и Сюзанна протянула угощение рослому жеребцу, потянувшемуся к ней, чтобы обнюхать.

– Такой славный… – заворковала Сюзанна, почесав коня за ухом.

Тот радостно фыркнул и получил еще кусочек морковки, а взяв лакомство с протянутой ладони Сюзанны, в знак признательности ткнулся в нее головой, чуть не сбив с ног.

Симон поддержал ее и заметил:

– Умение ладить с лошадьми вы не утратили. Скоро стемнеет. Не желаете взглянуть на верховых лошадей, а потом вернуться в дом?

– Разумеется! – Улыбнувшись старшему конюху, Сюзанна сказала: – Ваши подопечные превосходно выхолены, мистер Рупер.

Даже при угасающем свете дня было видно, как покраснел старший конюх, чрезвычайно довольный похвалой.

– Мы стараемся изо всех сил, мэм. Верховые лошади в том конце.

Супруги проследовали за конюхом по проходу между денниками. Сюзанна невольно затаила дыхание, увидев в дальнем конце конюшни изящную, серую в яблоках кобылку, потом воскликнула:

– Какая же она прелесть!

Кобылка повернула голову, окинув гостей взглядом влажных темных глаз. Сюзанна порывисто открыла дверцу и вошла в денник, проигнорировав резкий окрик Симона.

– Ничего она мне не сделает – ведь правда же, девочка? – Сюзанна протянула кобыле морковку, и та изящным движением приняла угощение. – Как ее зовут, мистер Рупер?

– Луна, – ответил старший конюх. – Ведь и впрямь серебристая как луна, верно?

– Полагаю, это и есть то животное, которое вы нашли в ответ на мою просьбу подыскать верховую лошадь для моей жены? – Скрестив руки на груди и прислонившись к перегородке денника, Симон наблюдал за происходящим.

– Да, она с фермы Хилл-Брук, – отозвался Рупер. – С примесью арабских кровей, прекрасно выезжена. Недешево обойдется, если решите оставить ее себе.

Симон усмехнулся.

– Думаю, никаких «если» быть не может. Луна, похоже, так же ласкова, как и красива.

– Да, и хорошо вышколена. – Рупер кивнул в сторону соседнего денника. – А Дьюк, вот этот гнедой жеребец, будет в самый раз для вас.

Симон оглядел жеребца и кивнул.

– Славный малый. Буду с нетерпением ждать близкого знакомства с Дьюком завтра. – Он шагнул к Сюзанне. – Утром вам предстоит убедиться, что ездить верхом на Луне так же приятно, как и смотреть на нее.

– Да, безусловно, – уверенно заявила Сюзанна. – А теперь, наверное, пора вернуться в дом и переодеться к ужину.

– Вот именно. – Симон взял ее за руку и вывел из денника.

Сюзанна одарила конюха сияющей улыбкой, от которой тот заморгал, словно ослепленный ярким солнцем, и воскликнула:

– Спасибо вам, мистер Рупер! Вы прекрасно разбираетесь в лошадях!

Направляясь в сгустившихся сумерках к дому, она взяла мужа под руку.

– Как я рада, что мы поженились, Симон. Теперь я снова чувствую себя молодой.

– И я тоже словно помолодел, но, увы, это всего лишь ощущения: вряд ли их одних хватит, чтобы рассеять мрак прошедших лет.

Сюзанна вздрогнула. Эти слова мужа стали для нее подобием ледяного душа. Мрак прошлого и впрямь был непроглядным.

– Да, вы правы. О, как бы я хотела все забыть и стать прежней!

– И я бы хотел, – тихо откликнулся Симон, когда они входили в дом. – Но дайте время… Время и счастье творят чудеса.

«Как было бы хорошо, если бы он оказался прав», – подумала Сюзанна, передавая мужу накидку. И в тот же миг ей вдруг ужасно захотелось, чтобы они были самыми обычными новобрачными и делали все то, что положено делать новобрачным.

Но едва эта мысль оформилась, как сердце Сюзанны болезненно сжалось – даже сама мысль о физической близости вызывала острое отвращение.

И все же она была в состоянии принимать по ночам теплые объятия мужа… Более того, они ей нравились. Это ведь доброе предзнаменование, не так ли? Как жаль, что она не была в этом уверена.

Глава 11

Перейти на страницу:

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги

Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы