– Я француз лишь наполовину, но во время медового месяца нам незачем оправдываться перед кем бы то ни было. – Симон тоже улыбнулся.
– Французского в вас предостаточно, – промурлыкала Сюзанна на родном языке.
Муж сжал ее руку и сказал:
– Даже не знаю, что нас ждет в конюшне. Думаю – в основном рабочие лошади, но должна быть и пара неплохих верховых.
Широкие двустворчатые двери были открыты настежь, и из конюшни привычно попахивало сеном и лошадьми. Навстречу супругам вышел жилистый мужчина.
– Рупер! – обрадовался Симон. – Рад снова видеть вас. Моя жена ждет возможности проехаться верхом завтра утром, и я, признаться, разделяю ее нетерпение. Что вы можете нам предложить?
Старший конюх улыбнулся и, почтительно прикоснувшись к полям своей шляпы, проговорил:
– Добро пожаловать, мадам Дюваль. Думаю, полковник, я найду подходящих животных.
Конюшня была чрезвычайно опрятной, денники – просторными, а тщательно вычищенные лошади лоснились. У Сюзанны вырвался радостный вздох. В детстве она подолгу пропадала в конюшне при доме родителей, но потом, когда вышла замуж и стала графиней, ее ребяческие увлечения вызывали резкое недовольство мужа. А в гареме ее вообще не подпускали к лошадям. Сейчас же она твердо вознамерилась наверстать упущенное.
Симон молчком сунул ей горсть нарезанной моркови, и Сюзанна протянула угощение рослому жеребцу, потянувшемуся к ней, чтобы обнюхать.
– Такой славный… – заворковала Сюзанна, почесав коня за ухом.
Тот радостно фыркнул и получил еще кусочек морковки, а взяв лакомство с протянутой ладони Сюзанны, в знак признательности ткнулся в нее головой, чуть не сбив с ног.
Симон поддержал ее и заметил:
– Умение ладить с лошадьми вы не утратили. Скоро стемнеет. Не желаете взглянуть на верховых лошадей, а потом вернуться в дом?
– Разумеется! – Улыбнувшись старшему конюху, Сюзанна сказала: – Ваши подопечные превосходно выхолены, мистер Рупер.
Даже при угасающем свете дня было видно, как покраснел старший конюх, чрезвычайно довольный похвалой.
– Мы стараемся изо всех сил, мэм. Верховые лошади в том конце.
Супруги проследовали за конюхом по проходу между денниками. Сюзанна невольно затаила дыхание, увидев в дальнем конце конюшни изящную, серую в яблоках кобылку, потом воскликнула:
– Какая же она прелесть!
Кобылка повернула голову, окинув гостей взглядом влажных темных глаз. Сюзанна порывисто открыла дверцу и вошла в денник, проигнорировав резкий окрик Симона.
– Ничего она мне не сделает – ведь правда же, девочка? – Сюзанна протянула кобыле морковку, и та изящным движением приняла угощение. – Как ее зовут, мистер Рупер?
– Луна, – ответил старший конюх. – Ведь и впрямь серебристая как луна, верно?
– Полагаю, это и есть то животное, которое вы нашли в ответ на мою просьбу подыскать верховую лошадь для моей жены? – Скрестив руки на груди и прислонившись к перегородке денника, Симон наблюдал за происходящим.
– Да, она с фермы Хилл-Брук, – отозвался Рупер. – С примесью арабских кровей, прекрасно выезжена. Недешево обойдется, если решите оставить ее себе.
Симон усмехнулся.
– Думаю, никаких «если» быть не может. Луна, похоже, так же ласкова, как и красива.
– Да, и хорошо вышколена. – Рупер кивнул в сторону соседнего денника. – А Дьюк, вот этот гнедой жеребец, будет в самый раз для вас.
Симон оглядел жеребца и кивнул.
– Славный малый. Буду с нетерпением ждать близкого знакомства с Дьюком завтра. – Он шагнул к Сюзанне. – Утром вам предстоит убедиться, что ездить верхом на Луне так же приятно, как и смотреть на нее.
– Да, безусловно, – уверенно заявила Сюзанна. – А теперь, наверное, пора вернуться в дом и переодеться к ужину.
– Вот именно. – Симон взял ее за руку и вывел из денника.
Сюзанна одарила конюха сияющей улыбкой, от которой тот заморгал, словно ослепленный ярким солнцем, и воскликнула:
– Спасибо вам, мистер Рупер! Вы прекрасно разбираетесь в лошадях!
Направляясь в сгустившихся сумерках к дому, она взяла мужа под руку.
– Как я рада, что мы поженились, Симон. Теперь я снова чувствую себя молодой.
– И я тоже словно помолодел, но, увы, это всего лишь ощущения: вряд ли их одних хватит, чтобы рассеять мрак прошедших лет.
Сюзанна вздрогнула. Эти слова мужа стали для нее подобием ледяного душа. Мрак прошлого и впрямь был непроглядным.
– Да, вы правы. О, как бы я хотела все забыть и стать прежней!
– И я бы хотел, – тихо откликнулся Симон, когда они входили в дом. – Но дайте время… Время и счастье творят чудеса.
«Как было бы хорошо, если бы он оказался прав», – подумала Сюзанна, передавая мужу накидку. И в тот же миг ей вдруг ужасно захотелось, чтобы они были самыми обычными новобрачными и делали все то, что положено делать новобрачным.
Но едва эта мысль оформилась, как сердце Сюзанны болезненно сжалось – даже сама мысль о физической близости вызывала острое отвращение.
И все же она была в состоянии принимать по ночам теплые объятия мужа… Более того, они ей нравились. Это ведь доброе предзнаменование, не так ли? Как жаль, что она не была в этом уверена.
Глава 11
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература