Читаем Мой любимый враг полностью

— Я подумала, мой ответ — нет. Я не собираюсь становиться машиной по размножению, поэтому…

— Я имею в виду твои критические дни.

— Я… — она быстро прикинула в уме. — Сегодня, возможно завтра, может через день.

— Ты не уверена?

— Я же не калькулятор! — Девушка с ненавистью посмотрела на него. — К твоему сведению, у меня часто случаются задержки.

— Ты скажешь мне, как только узнаешь?

— Это не твое дело!

— Извини, но сейчас это мое дело. Возможно, ты уже зачала моего ребенка.

Мэдисон почувствовала странное шевеление в животе. Ее тело вынашивает ребенка? Что за бред?

— Ты же не сделал это намеренно? — с ужасом спросила она.

— Я не думал об этом, когда мы занимались любовью.

— Мы не занимались любовью, — холодно отрезала она. — У нас был секс.

— И то и другое одинаково эффективно для производства детей. Есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой.

Она замерла от дурного предчувствия.

— Что же еще?

— Я не желаю, чтобы ты в дальнейшем контактировала с Джереми Майллсом.

Мэдисон, будто рыба на берегу, только открывала и закрывала рот.

— Можно спросить почему? — Наконец к ней вернулась способность говорить.

— Я ему не доверяю. — Деметриус хотел рассказать Мэдисон, что подозревает Джереми в махинациях и в нечистоплотном поведении по отношению к ее отцу, но не был уверен, что она поверит ему.

— Есть кто-нибудь еще, с кем мне запрещено контактировать? — пренебрежительно бросила она.

— Нет. — Он набросил пиджак на плечи и повернулся к двери.

— Куда ты идешь?

Мужчина бросил на девушку ироничный взгляд и повернул ручку.

— Ухожу. Есть возражения?

— Нет, у меня же нет права возражать тебе!

— Очень рад слышать разумные речи, — ответил он и закрыл за собой дверь.


Ночевать домой Деметриус не явился. Утром Мэдисон избегала смотреть на аккуратно заправленную кровать и после скорого завтрака помчалась вниз.

У ближайшего банкомата она проверила счет. Глаза ее чуть не вылезли из орбит, когда она увидела сумму.

Джереми, как и говорил, разместил деньги на ее счету, и теперь все, что она должна сделать, — это снять ее. Девушка направилась в ближайшее отделение банка. Увидев сумму, кассир бросила на нее виноватый взгляд.

— Мне жаль, но такие деньги невозможно снять немедленно.

— А сколько времени понадобится? Кассир посмотрела на экран компьютера.

— Пять дней, если желаете получить в австралийской валюте, и месяц — в валюте других стран.

Мэдисон покидала банк расстроенной. Она-то рассчитывала получить деньги тут же и вручить их Деметриусу. Она не желала хранить такие деньги на своем счету целый месяц.

— Мэдисон!

— Кайл?

Она развернулась и бросилась к брату. Чуть не сбив парнишку с ног, повисла у него на шее.

— Эй, старушка, остановись. — Он осторожно высвободился из сестринских объятий, сияя от нежности и любви.

— Что ты тут делаешь? — нахмурилась она.

— Я хотел тебя видеть, и мистер Маркус выплатил мне аванс, чтобы я мог приехать сюда.

— Мы не можем видеться.

— Почему нет?

— Ты знаешь, почему!

— Давай пойдем наверх, — предложил он.

Она в нерешительности закусила губу.

— Давай, Мэдди, я не задержу тебя надолго.

— Хорошо, — согласилась она и прошла вперед. — Но предупреждаю, если топор падет на твою голову, на сей раз я и шага не сделаю, чтобы защитить тебя.


Захлопнув дверь пентхауса, Мэдисон повернулась к брату.

— Кайл, тебе действительно не следует оставаться здесь.

— Знаю, но я должен сказать нечто важное.

— Что может быть важнее свободы? Ты хочешь в тюрьму?

— Я не топил эту лодку.

— Что?!

— Я не делал этого!

Она в негодовании уставилась на брата.

— Что значит — ты не делал этого? Ты сам сказал мне, что потопил ее! Ты сказал, что повредил его лодку… в смысле яхту.

— Я признаю, что был на яхте той ночью, — объяснял Кайл. — И я хотел потопить ее, но не потопил! Я не смог…

— Я тебя не понимаю. — Ноги не держали Мэдисон, и она села на тахту.

Кайл достал из кармана газетную вырезку и протянул сестре.

— Я нашел это в одной из газет у Гиллару. Тут говорится, что яхта Деметриуса была пробита гарпуном. Я же вытащил какую-то затычку из днища в трюме и думал, что это и стало причиной затопления, но оказывается, яхта затонула из-за пробоин.

— Ты не пользовался гарпуном?

— Сестренка, я же не умею плавать! Как, черт возьми, я бы это сделал?

— Я думала, тебе кто-то помогал… — Она сглотнула и уставилась на газетную страницу с фотографией яхты Деметриуса, поднятой со дна залива. На ней явно были видны три глубокие пробоины.

Мэдисон подняла на брата недоуменный взгляд.

— Но если не ты, то кто?

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

— Я не знаю, но у меня такое чувство, что и года не пройдет, как мы все выясним, — заговорщицким тоном ответил Кайл.

— Что заставляет тебя так думать?

Он бросил на нее взгляд, в котором читалось превосходство — женщина, что ты понимаешь?

— Потому что Деметриус почти с самого начала знал, где я нахожусь.

— Что?! — От шока она даже закашлялась.

— Он звонил мне на днях.

Мэдисон в волнении вскочила на ноги, мысли мешались в голове.

— Я не понимаю… — Она схватилась за спинку стула. — Деметриус постоянно спрашивает меня, где ты.

— Вероятно, он хочет, чтобы ты доверяла ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Греческие магнаты

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей