– Да, пока тебя не было, звонил Харри, – продолжала Донна. – Он просил освободиться на понедельник, потому что люди из «Привета!» приедут делать первую серию снимков.
– Боже, – выдавила Сюзи. – Представляю, как это будет: Харри Фицаллен приглашает нас в свою прекрасную больничную палату.
– Харри сказал, что ты не должна беспокоиться о прическе, потому что они привезут кого–нибудь из Лондона и он всем займется. – Донна сверилась с короткими записями в своем блокноте. – И еще визажиста. И стилиста. И одежду на выбор.
– Но я не хочу выглядеть как Ивана Трамп, – простонала Сюзи.
Ей это казалось абсолютно нелепым. Ее воспаленное воображение нарисовало такую картину: она в платье со стразами и с большим начесом на голове. Не говоря уже о сильно накрашенных, пухлых губах.
– Ивана Трамп? До нее тебе еще далеко, – заявила Донна. – Сначала нужно похудеть на несколько стоунов.
Сюзи округлила глаза. Донна начинала действовать на нервы так же, как Селеста.
Фотограф, парикмахер, стилист, визажист и ассистент фотографа – это был еще не полный перечень тех, кто приехал в Бристоль в понедельник утром.
С ними прибыл представитель «Тиффани и К°».
– Люсиль просмотрела твои кольца в шкатулке для украшений и выяснила, какой у тебя размер, – с гордостью объяснил Харри.
– Да, но ведь я их просто беру на время, пока идет съемка, – сказала Сюзи, чтобы успокоить себя.
Представитель «Тиффани» доставал из солидного кейса весьма солидные украшения. Серьезных размеров камни подмигивали ей из складок черного бархата.
– Не только на время фотосессии. – Харри покачал головой. – Навсегда.
Сюзи обеспокоенно произнесла:
– Ты что, шутишь?
– Все самое лучшее для моей будущей жены. – Харри был явно доволен собой. – Любое кольцо. На твой выбор. Хотя, если честно, мне нравится вот то в форме сердца.
Сюзи с пересохшим ртом испуганно смотрела на представителя «Тиффани».
– Сколько оно стоит?
– Об этом не беспокойся! – Харри сделал широкий жест в сторону портфеля. – Выбирай, что тебе нравится. Деньги не имеют значения!
– О, – вздохнула стилист из журнала «Привет!», – как бы я хотела, чтобы так сказали мне.
А Сюзи хотелось, чтобы Харри не говорил этого ей. Она сглотнула и взглянула на кольцо, которое надевала на палец.
Она немного разбиралась в качестве ювелирных изделий. Вероятно, это кольцо стоило двадцать тысяч фунтов. Даже если предположить, что «Тиффани и К°» предоставили Харри значительную скидку за рекламу их продукции, ему все равно придется потратить как минимум десять штук.
За кольцо, в котором не было нужды.
И потом Сюзи знала одно правило: неважно, на сколько выглядит кольцо, если попытаешься сдать его обратно в магазин через неделю после покупки, то в лучшем случае получишь одну десятую от первоначальной стоимости.
Бриллиант в форме сердца был потрясающим. Харри приподнял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
– Каково твое мнение? – ласково спросил он.
Прежде чем Сюзи открыла рот и успела что–то сказать, фотограф и стилист уже одобрительно закивали, присоединяясь к обсуждению.
– Оно идеально, Харри!
– Да, Харри, отлично.
– Харри! – В переполненную людьми комнату протиснулась дежурная с подносом, на котором располагались чашка чая и светло–желтое печенье. – Будете лимонно–кремовое, милый? О, приходила
физиотерапевт, но я ее отослала, сказала, что вы слишком заняты сегодня.
– Спасибо, – сказал Харри, вокруг его синих глаз собрались легкие морщинки. – Знаете, Дорин, здесь набилось слишком много народу. Нет ли свободной комнаты, где девушки могли бы заняться Сюзи?
– Не волнуйтесь, милый, я уже все придумала! – Дежурная опустила поднос рядом с кейсом от Тиффани, выплескивая чай на бархатную подкладку и не переставая открыто улыбаться Харри. – Здесь рядом есть славный, тихий бокс – там ее могут подготовить.
К большому раздражению Сюзи, приготовления заняли больше двух часов. Сначала парикмахер подровняла несколько посеченных концов, затем была обычная процедура с термобигудями, и завершающий штрих – закрепляющий лак. В результате волосы Сюзи стали просто огромными, похожими на гигантский шар мороженого «Мистер Вилли», но, к сожалению, по качеству они напоминали четырехдневный йоркширский пудинг.
Потом визажист наложила на ее лицо столько косметики, сколько Сюзи никогда в жизни не использовала. Образ получился выразительным.
Теперь она была похожа на уличную королеву с волосами от «Мистера Вилли», на ощупь похожими на четырехдневный йоркширский пудинг.
– Вам нужен маникюр, – подсказала стилист.
– Мои ногти в порядке. – Сюзи возмущенно показала руки.
– Возможно, они вас устраивают, – с жалостью объяснила ей стилист, – но для «Привета!» нужно все самое лучшее.
Когда Сюзи была готова, в больничную палату набилось еще больше людей. Установили свет, в дальних углах расположили серебряные отражающие панели, а доктор Хаббл, с по–новому уложенными гладкими темными волосами, на невиданно высоких каблуках, заботливо проверяла пульс Харри.
Единственное, что немного утешило Сюзи, так это то, что на Харри тоже был макияж.
– Ничего не говори, – улыбнулся он ей. – Я выгляжу как полный идиот.