Читаем Мои печали и мечты полностью

ОН. Да. Я иду и иду. И ушел.

ОНА. Спасибо. Одной лучше.

ОН. Красная крыса. Она красная. Вот и все. А я-то думал!

ОНА. Жизнь прекрасна. Я хочу жить. Я буду жить. Спасибо, спасибо. Громче музыку, я ничего не слышу. Ничего не слышу, совсем ничего. Он меня не любит! Выдумал тоже, глупый какой.

ОН. Я тебя люблю.

ОНА. Это неважно. Ты рассказывай, рассказывай. Я люблю, когда ты…

ОН. Я рассказываю… Я рассказываю. Когда… Нет, но если… Хотя, все это ерунда… Ты слышишь меня?

ОНА. Нет.

ОН. Я и так молчу. Надо включить свет.

ОНА. Хорошо. Главное — понять, что главное, и все встанет на свои места.

ОН. Главное — красная крыса.

ОНА. Ты прав. Это самое главное… Это… Эй, ты где? Отзовись. Ладно, мне и одной хорошо… Главное ведь что? Главное — это…


Затемнение

2. Перевод

(1-й этаж, кафе)

Действующие лица: ОН, ОНА, ПЕРЕВОДЧИЦА.

За столиком сидят две молодые женщины и мужчина.


ОН. Скажите ей… Скажите… Ну вот, я и уезжаю.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит, что скучает по дому.

ОНА. Это понятно.

ОН. Что она говорит?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит: что ж…

ОН. Так я и не выучил ни одного слова.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он сожалеет, что не учил языка. Как будто кто-то ему мешал это делать.

ОНА. Было много работы. Мне тоже жаль, что я не знаю его языка.

ПЕРЕВОДЧИЦА (ему). Так, общие вежливые слова.

ОН. Скажите ей, что я обязательно вернусь.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит, что ему здесь было приятно.

ОНА. Я рада.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит: хорошо. Здесь не принято переливать из пустого в порожнее, говорите по делу.

ОН. По делу? Ладно… Так… Скажите ей, что я ее люблю.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Так и сказать?

ОН. Так и сказать.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Вы что, изините, лишнего выпили?

ОН. Нет. Скажите ей, то я ее люблю… Я прошу.

ПЕРЕВОДЧИЦА (ей). Это мы о том, как перевести. Слишком он запутанно выражается. В общем, делает вам комплименты всякие.

ОНА. Очень приятно.

ОН. Что она сказала?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она смущена. Здесь не принято говорить в лоб такие вещи.

ОН. Мне плевать, у меня нет времени. Значит, она смущена — и все?

ПЕРЕВОДЧИЦА. А что еще?

ОН. Действительно… Она не собирается поехать к нам?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он такой странный. Он спрашивает, не собираетесь ли вы этим летом замуж. Они такие странные!

ОНА (смеется). О, нет, нет!

ОН. Это я понял: нет. А почему нет?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Что за вопрос? Ей и здесь хорошо. Говорите по-существу.

ОН. Скажите, что выучу язык и через год обязательно вернусь. Пусть она меня ждет. Мне кажется, она и сейчас все понимает.

ОНА. Что он сказал?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Так, несуразица какая-то. Он туповатый малый, между нами говоря. И выпил лишнего.

ОНА. Вы ошибаетесь, он не туповатый. И незаметно, что выпил.

ОН. Что она сказала?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она извиняется, у нее дела. Здесь не говорят так долго о пустяках.

ОН. Разве я — долго? И разве о пустяках? Скажите ей еще раз: я люблю ее. Как никогда и никого, понимаете? Пусть она смеется, если хочет.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Опять делоает комплименты. Бабник — но неумелый.

ОНА. Какие комплименты?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Ну, насчет ног, насчет груди. У них это в порядке вещей.

ОНА. Почему — у них? Вы тоже жили там.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Это было давно.

ОНА. У него странные глаза. Встревоженные какие-то.

ОН. Что она говорит?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Приятно было с вами пообщаться. Она пытается прекратить ваши излияния. Ей неловко.

ОН. Хорошо. И все-таки я ее люблю. (Ей.) Я люблю тебя. Понимаешь?

ОНА. Что он говорит?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он извиняется: ему пора собираться. Он рад был поработать с вами.

ОНА. Я тоже. Я надеюсь приехать к нему. То есть не к нему, а вообще… Ну, понятно…

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она хвалит ваши профессиональные качества.

ОН. И все?

ПЕРЕВОДЧИЦА. А вы чего хотели? Самое лучшее в вашем положении — попрощаться.

ОН. Я напишу ей.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит: всего доброго.

ОНА. И вам всего доброго.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она благодарит и прощается.

ОН (встает). Ну что ж…

ОНА. Подождите!

ОН. Что? Что она сказала?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Я не поняла. Какое-то междометие.

ОНА. Скажите ему… Только поймите меня правильно… Я в безвыходном положении, такие вещи не говорят через переводчика, но что делать, он ведь уезжает… У него глаза, он… Он мне нравится. Я его люблю. Так ему и скажите. (Ему.) Я тебя люблю.

ОН. Что она говорит? Почему она так волнуется?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит, что работать с вами было приятно, но мешали ваши взгляды — нескромные, мягко говоря, мешало… ну, вы понимаете. Ей неловко об этом говорить, вот она и волнуется.

ОН. Мне жаль…

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он сожалеет.

ОНА. Почему сожалеет?

ПЕРЕВОДЧИЦА. Извините, вы женщина, вы должны понимать. Если мужчина в ответ на объяснение в любви говорит: мне жаль — все ясно. Странные вы тут все.

ОНА. Да, конечно. Жаль. Конечно. Всего доброго.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Она прощается.

ОН. Всего доброго.

ПЕРЕВОДЧИЦА. Он прощается… Там, кажется, машина подъехла. Я посмотрю. (Ему.) Пойдемте, неудобно же!

ОН. Да, сейчас…

Переводчица уходит.

Значит, так…

ОНА. Что — так? Что такое — так?

ОН. Смеется. Удивительно жизнерадостная женщина…

ОНА. Ничего не понимаю! Что делать — неизвестно. Глупость какая-то, правда?

ОН. Не понимаю. Ты о чем-то спрашиваешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Слаповский, Алексей. Сборники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза