– Бывало, – признала Ирис. – Иногда мне кажется, что я чувствую душу вещей или зданий. Если вы понимаете, о чем я.
– Прекрасно понимаю! – оживился доктор. – Быть может, у вас есть талант биогноста. Хотели бы вы быть биогностом, Ирис? Иногда про биогностов говорят, что они видят привидений. На деле эти люди умеют улавливать флюиды, образы людей, которые накапливаются в неживой природе. Или в предметах, обстановке… в стенах домов. Биогносты видят образы их прежних владельцев и даже следы событий, которые случались вблизи этих предметов.
Ирис выразительно покосилась на залитый пивом справочник. Хотелось бы ей увидеть человека, который испортил дорогую книгу, но увы.
– Если бы я обладала таким талантом, то уж увидела бы, что случилось в кабинете барона в день его смерти! – сказала она с досадой.
Доктор переплел пальцы и подался вперед. Его глаза настороженно сверкнули.
– О чем вы, дорогая?
– Смерть барона кажется мне странной, – прямо ответила Ирис. Да что тут скрывать! Всем уже и так ясно, что дело нечисто. Хватит недомолвок.
– Морган, пожалуйста, расскажите подробно, что случилось в тот вечер, – потребовала она.
Доктор вздохнул и развел руками.
– Уже все вам рассказал, дорогая. Днем барон был нездоров и слаб, но шел на поправку. Я уехал домой, ничего не подозревая. Даже не сомневался, что с Гвидо все будет хорошо! – оправдывался он.
– Конечно, вы не могли предвидеть, – успокоила его Ирис.
– А поздно вечером – считай, ночью, – за мной приехал шофер и сказал, что барон… умер. Помню, дождь лил как из ведра… Ужасная выдалась ночка.
Доктор устало потер лоб.
– После того как я подтвердил смерть, осмотрел и Грету. Она была очень плоха. Но я дал ей тонизирующее, и она быстро пришла в себя.
– Спасибо, Морган. Пожалуй, мне пора, – Ирис поднялась.
– Я вас провожу, – засуетился доктор. – Дорогая, я надеюсь, что мы продолжим наши эксперименты. Не стоит сдаваться! Если в вас прячется хоть крупица таланта, мы его найдем.
Заглянув на почту в деревне, Ирис поспешила домой. Ее сердце колотилось, щеки разрумянились. Она предвкушала предстоящий урок-свидание.
Арман снова встанет за ее спиной, будет касаться ее рук, плеч. Будет склоняться над ней, поправляя приборы. Они будут разговаривать обо всем на свете. И потом – обязательно урок танцев!
При этой мысли она ускорила шаг и почти вбежала в ворота поместья.
Времени оставалось немного. Ирис переоделась, умылась, тронула губы помадой. Глянула в зеркало – и не узнала себя. На нее смотрела девушка с особым блеском в глазах – который явно говорил, что девушка влюблена по уши.
Ирис спустилась в малый салон. Кукол на этот раз брать не стала – не нужны ей больше свидетели, пусть даже деревянные. Ей хочется быть наедине с Арманом.
Но ее планы встретили неожиданное препятствие.
– Куда спешишь, сестренка? – догнал ее Даниэль.
– На урок этикета с Рекстоном.
– Я с тобой! – сразу загорелся Даниэль. – Тебе ведь нужен партнер за столом?
– Эээ… спасибо, но мы и сами справимся.
– Да не стесняйся! Я охотно помогу. Буду создавать нештатные ситуации. Воспитанная дама должна уметь выходить из них с блеском.
Отвязаться от Даниэля не было возможности. Он упорно игнорировал все завуалированные и прямые намеки. Так и вошли они в салон вдвоем.
Ирис бросила на Рекстона виноватый взгляд, тот едва заметно пожал плечами.
– Конечно, господин Даниэль, ваша помощь будет весьма кстати, – вежливо сказал дворецкий.
И урок начался. Не так, как рассчитывала Ирис, но ее разочарование скоро улеглось. Пусть у Даниэля было много недостатков, но природным обаянием он не был обделен, и партнером на уроке оказался толковым. Остроумно шутил, подбадривал Ирис, подсказывал, в каких случаях правилами хорошего тона можно пренебречь, и как превратить грубую выходку в милую причуду, которая встретит всеобщее одобрение.
Час прошел довольно весело. А когда урок подошел к концу, Даниэль загорелся желанием принести еще большую пользу.
– Ирис, пока ты занята светскими хлопотами, я возьму на себя превращение поместья в гостевой дом, – заявил он. – Я могу, например… ну… проследить, чтобы в комнатах для постояльцев было все нужное?
Дворецкий выразительно кашлянул.
– Это моя работа, мастер Даниэль. Поверьте, я справлюсь.
– Разве ты разбираешься в тонкостях приема гостей? – скептически сказала Ирис, не щадя чувства кузена. – Тебе же всю жизнь прислуживали.
– Ну, давай, назови меня избалованным барчуком. Так оно и есть! Но что-то же я могу сделать? Я ведь вижу, что Арман сейчас и так работает за четверых.
Ирис устыдилась.
– Спасибо, Даниэль. Пожалуй, ты можешь взять на себя встречу постояльцев. Нанять второй автомобиль в деревне, привезти их с вокзала. Или позаботиться, чтобы для гостей в винном подвале было достаточно бутылок, – улыбнулась она.
– Это я могу, – расцвел Даниэль. Он хитро усмехнулся.
– Слушайте, ребята… а как насчет того, чтобы я организовал у нас в поместье парочку привидений для наших постояльцев? Раз уж они сюда за этим едут. Мы потом включим в счет каждого призрака, которого они встретят.