Читаем Моя профессия - сеньор из общества полностью

брачную комнату, возвращается вниз, направляется к левой двери.

Леонидо(зовет вполголоса). Валерия! .. Валерия!.. (В это время Алессандро

быстро выходит из-за занавески и возвращается в чулан.)

Валерия(выходит из левой комнаты в ночной рубашке с видом только что

вставшей с кровати женщины, отвечает ему спокойно обычным голосом).

Зачем ты пришел? Уже поздно! Что тебе надо?

Леонидо(опять вполголоса). Тсс! Говори тише! (Показывает на «уголок».)

Разбудишь постояльца!..

Валерия(продолжает, не снижая голоса). Будь я примадонной в Ла Скала,

можно было бы пропеть арию Кармен. Он все равно не проснется. Я дала ему

снотворное.

Леонидо(голосом, не терпящим возражений). Понятно! Значит, ты ему

снотворное!

Валерия. Шесть таблеток гарденала…

Леонидо (включает свет, в бешенстве возвращается к Валерии, делает вид, что

хочет ударить ее, но сдерживается). Шесть таблеток гарденала… На колени!

Валерия(совершенно спокойно). Ты вернулся специально для того, чтобы

наговорить мне гадостей?

Леонидо. Я вернулся, чтобы воздать по заслугам! (Достает большой камень.)

Валерия. Кому?

Леонидо. Тебе.


35

Валерия. О, с тебя достаточно и этого графина. (Берет графин с водой и

помахивает им.)

Леонидо(меняя тон). Спокойно… Ты слишком легко одета, а там – дождь…

(Валерия ставит графин на место.) Ты меня слушаешь?

Валерия. Что дальше?

Леонидо. Было замечено, что между двумя лицами, а именно – тобой и неким

блудным псом по имени Антонио – происходит обмен похотливыми взглядами.

Валерия. О чем ты говоришь?

Леонидо. О своем отвращении и скорби. Ведь женщина, получающая физическое

и интеллектуальное удовлетворение от общения с Леонидой Папагатто…

Валерия. Скорее интеллектуальное, чем физическое…

Леонидо. Такая женщина, - говорю я себе, - вряд ли обратит внимание на

полуфабрикат рода человеческого, каким является Антонио. Или же она

отказывается от икры, - и это – причина моей скорби, - чтобы остаться на бобах, и

это – причина моего отвращения.

Валерия. Все?

Леонидо

. Где этот тип?

Валерия. А мне откуда знать? Он давно уже ушел.

Леонидо. Не верю, я буду спать здесь… с открытыми глазами.

Валерия. Где же ты хочешь спать с открытыми глазами? В чулане?

Леонидо. Именно – в чулане. (Направляется к чулану, открывает дверь, видит

чемодан.) Что это за чемодан?

Валерия. Чемодан? Ах!...Наверно, тот, что принес Сеньор Раймондо с личными

вещами этого юноши… Ты же видишь: места нет! Ступай куда-нибудь!

Леонидо. А!... О, женское коварство!... Нет, дорогая, спать я буду здесь. Чемодан

можно перенести поближе к молодому человеку. И тогда у меня будет достаточно

места, чтобы удобно разместиться в пункте наблюдения. Принеси подушку!

Валерия поднимается наверх. Леонидо вытаскивает из чулана чемодан.

О Боже! Ну и тяжесть! Интересно, во что он одевается? Наверняка в доспехи

предков!

И не без труда он доволакивает чемодан до занавески, скрывающей спящего

Николу. Валерия возвращается с подушкой.

Браво! Очень хорошо! Дедушку не разбудила?

Валерия(бросает подушку в чулан). А мне откуда знать? Когда он сидит, можно

подумать, что он умер. Так что можешь представить, как он выглядит лежа… Ну,

наблюдательный пункт готов. Мой генерал, ваши приказы выполнены. Если это

все, разрешите удалиться.

Леонидо(делает вид, что собирается дать ей пощечину). Так ты еще

издеваешься? (Валерия подбегает к столу, хватает графин, опять

размахивает им.) Спокойно! .. Пить я не просил. Меня мучит другая жажда –

чести и верности.

Валерия(с отвращением). Может еще какая?

Валерия выходит в левую дверь. Леонидо выключает свет, забирается в чулан,

закрывает за собой дверь.

Сцена двенадцатая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература