Зачем Рочестер это отрицает? Почему?
Александр снова пустил в ход «трех дам удачи», предполагая, что во второй раз противник их не ожидает. Но тот оказался начеку. Блэквуду пришлось мысленно признать, что шпагой этот человек владеет лучше, чем он. Но тут Рочестер вдруг поскользнулся, наступив на лорнет, который кто-то неосторожно оставил валяться на полу, и уполномоченный Общества воспользовался этой его секундной потерей равновесия, чтобы окончательно сбить противника с ног.
Тяжело дыша, он приставил острие шпаги к горлу Рочестера.
– Я ждал мести за гибель отца четырнадцать лет.
– Я его не знал, – ответил поверженный. – Правда не знал.
Александр взглянул ему прямо в лицо. Кисть его руки трясло от ненависти. Клинок пронзил пульсирующую кожу. Вокруг шеи хозяина усадьбы сразу разлилось кровавое пятно. Раньше ему никогда не приходилось убивать людей. Теперь пути назад не оставалось.
– Я его не убивал, – повторил, хрипя, Рочестер. Под его горлом сверкнул вдруг маленький железный ключик, и в голове у Блэквуда пронеслось сразу несколько мыслей: о миссис Рочестер, которая упрямо утверждала, что «этот человек – не ее муж», об этих непонятных его заявлениях, что он, мол, не знал его отца, о похвалах красоте мисс Эйр…
Александр дернул клинком влево и сорвал цепочку с шеи врага. Ключ со звоном покатился по полу, и тут внезапно от тела Рочестера отделился призрак – призрак человека, гораздо более молодого.
Сам Рочестер – настоящий – повалился на бок.
Блэквуд потянулся за ключом.
Привидение неотрывно взирало на него.
– Ах ты, идиот паршивый, проныра! Зачем полез не в свое дело? Я захватил это поместье! У меня было все, чего только можно пожелать! И мне бы все сошло с рук, если бы только не…
Александр стукнул духа по голове и засосал его в ключ-ловушку.
Несколько минут спустя, оттащив Рочестера к нему в спальню и уложив его на кровать, Блэквуд пошел искать миссис Фэйрфакс и остальных служащих поместья. Деталей он им сообщать не стал. Но поскольку на нем теперь была маска, все более или менее сообразили: сегодня в доме произошло нечто сверхъестественное по природе своей.
– Вы не видели мисс Бронте и мисс Эйр? – спросил он, ожидая, когда экономка заполнит поднос чайными чашками.
– Они пронеслись мимо так быстро, словно за ними гнались все гончие ада. Никогда в жизни не видела, чтобы девушки передвигались с такой скоростью.
У агента оставалась еще масса вопросов относительно того, что она знала и понимала о событиях, произошедших в усадьбе, но чай уже подоспел, и он забрал его с собой наверх вместе со шкатулкой, в которую положил маленький железный ключ.
Рочестер сидел на кровати, в замешательстве оглядывая комнату. Он поднял руки – покрывало скользнуло вниз.
Александр взял чашку чая и протянул ее хозяину дома.
– Вы можете говорить?
Тот медленно кивнул.
– Кажется… да… – Голос его не был сиплым. Им явно «пользовались» еще недавно. Однако после долгих лет околдованности этот человек, вероятно, отвык говорить самостоятельно и по собственной воле.
Чай должен ему помочь. Чай всегда помогает.
– Вот, выпейте. – Александр сел рядом и кивком указал на чашку, которую Рочестер созерцал, казалось, в недоумении. – У меня есть к вам вопросы.
– Мне нужно… – Хозяин попытался встать, но в следующее мгновение рухнул обратно на постель. – Моя жена… Где она?
Прежде чем Блэквуд успел придумать, как бы поделикатнее сообщить ему о том, что его жена провела пятнадцать лет под замком на чердаке, по лицу лежавшего мелькнула тень – он все понял.
– О нет! – Рочестер закрыл лицо руками и застонал. – Он держал ее взаперти. Этот мерзавец. Он…
–
– Мой брат Роуланд. Это лакей Веллингтона.
– Что вы хотите этим сказать?
Наконец-то что-то начало вроде бы проясняться.
Однако Рочестер резко вскочил на ноги и, пошатываясь, зашагал прочь, не обращая более никакого внимания на Александра с его чаем.
– Я должен пойти к ней.
– Постойте! У меня еще много вопросов!
Для человека, много лет лишенного возможности управлять собственными ногами, хозяин усадьбы двигался очень быстро.
Блэквуд поспешил за ним и услышал, как тот закричал кому-то: «Это вы? Вам не следует здесь находиться! Возвращайтесь восвояси».
– Простите. Я приехал просто потому, что…
Завернув за угол, Александр застал Рочестера на лестнице, ведущей к третьему этажу, а также Мейсона, стоявшего на несколько ступенек ниже. При появлении агента оба замолкли.
– Поговорим позднее, – прошипел Рочестер и побежал, перепрыгивая через две ступеньки, наверх.
– Что это значит? – спросил Александр.
Мейсон покачал головой.
– Ничего.
Что-то этот разговор определенно означал, но сейчас Александру было совсем не до новых загадок.
– Ну, удачи вам с этим «ничем», сэр.
Блэквуд поспешно спустился вниз и вышел из дома, надеясь перехватить мисс Бронте с мисс Эйр, пока они не ушли далеко. Но на дороге он их не обнаружил. Шарлотта говорила, они направятся в Хоэрт. Что ж, Александр найдет их там – но, конечно, позднее. Сперва надо хорошенько потолковать с подлинным мистером Рочестером.