Читаем Молодые львы полностью

– Осталось только три бутылки. Нынче достать коньяк невозможно.

Майкл посмотрел на официанта. Безо всякой на то причины не нравилась ему эта смуглая, дружелюбная, глупая физиономия.

– Готов спорить, в Риме коньяка хоть залейся.

У официанта дрогнуло лицо, и Майкл буквально услышал его мысли: «И этот навешивает на меня вину Муссолини. Ох уж эта война, что она делает с людьми».

– Да, сэр. – Итальянец улыбнулся. – Скорее всего вы правы. – Он попятился от стола, разводя руками, опустив уголки рта, всем своим видом показывая, что не несет ответственности за действия итальянской армии, итальянского флота, итальянской авиации.

– Ну? – оборвала паузу Пегги.

Майкл молча потягивал коньяк.

– Хорошо, я все поняла.

– Жениться сейчас – пустое дело.

– Ты абсолютно прав, – кивнула Пегги. – Просто мне надоело смотреть, как убивают холостяков.

– Пегги! – Майкл накрыл ее руку своей. – На тебя это совсем не похоже.

– А может, наоборот. Может, именно сейчас ты видишь меня такой, какая я на самом деле. Не думай, – холодно продолжала она, – что я буду ждать тебя и встречу с распростертыми объятиями, когда через пять лет ты вернешься, увешанный этими чертовыми медалями.

– Хорошо, – Майкл устало пожал плечами, – давай не будем говорить об этом.

– А я хочу об этом поговорить.

– Ладно, давай поговорим.

Он видел, что она борется со слезами, но лицо ее заметно смягчилось.

– Мне следовало радоваться, не так ли? – Голос ее дрожал. – Идешь на войну? Есть повод выпить… Я бы сумела, но этот чертов матрос… Беда в том, что я тебя забуду. У меня был другой мужчина, в Австрии, и я думала, что буду помнить его до конца своих дней. Наверное, он был лучше тебя, смелее, добрее, а в прошлом году его двоюродный брат прислал мне письмо из Швейцарии. Его убили в Вене. В тот вечер мы собирались с тобой в театр. Получив письмо, я поначалу подумала: «Не могу я в такой день развлекаться». Но потом на пороге появился ты, я посмотрела на тебя и не смогла вспомнить, как выглядел тот мужчина. Он умер, а я не могу вспомнить, как он выглядел, хотя однажды тоже попросила его жениться на мне. С этим мне, похоже, ужасно не везет.

– Прекрати, Пегги, – прошептал Майкл. – Прошу тебя, прекрати.

Но Пегги продолжала сквозь пелену слез, застилавших умные, выразительные глаза.

– Конечно, я веду себя глупо. Наверное, я забыла бы его, даже если бы мы и поженились. Наверное, я забуду и тебя, если разлука слишком уж затянется. Может, я просто суеверная. Но у меня есть предчувствие, что ты обязательно вернешься, если мы официально зарегистрируем наши отношения. Нелепо… Его звали Иосиф. У него не было ни дома, ни семьи. Естественно, они его убили. – Она поднялась. – Подожди меня на улице. Я быстро.

Пегги выбежала из маленького темного зала с крохотным баром у окна и картами винодельческих провинций Франции, развешанными по стенам. Деньги Майкл оставил на столе, добавив к указанной в счете сумме хорошие чаевые, чтобы хоть как-то компенсировать обиду, нанесенную официанту, и неторопливо вышел на улицу.

Остановившись в паре шагов от двери, он закурил. «Нет, – решил Майкл после короткого раздумья, – нет. Пегги не права. Не могу я взваливать на себя такую ношу и не могу допустить, чтобы она несла ее». Если Пегги забудет его, что ж, это войдет в ту цену, которую он должен заплатить за войну. Та же рана, только душевная, а не физическая, а потому она не будет учтена в балансе убитых и раненых, который подведут после окончания войны. И попытка проскочить на халяву – напрасный труд.

Пегги вышла из ресторана. Волосы сверкали на солнце, словно она только что расчесала их, на спокойном лице играла улыбка.

– Прости меня. – Она коснулась руки Майкла. – Я удивлена не меньше, чем ты.

– Все нормально, – ответил он. – Сегодня я тоже был не на высоте.

– И не вздумай верить тому, что я тебе тут наговорила. Я могу на это надеяться?

– Конечно, – заверил ее Майкл.

– Как-нибудь я расскажу тебе об этом мужчине из Вены. Это интересная история. Особенно для солдата.

– Наверняка, – согласился Майкл. – С удовольствием послушаю.

– А теперь, – Пегги оглядела улицу и остановила такси, медленно приближавшееся к ним со стороны Лексингтон-авеню, – я думаю, мне пора на работу. Ты не возражаешь?

– Откровенно говоря…

Пегги улыбнулась.

– Я уверена, что это хорошая идея. А потом мы встретимся вечером и сделаем вид, что сегодняшнего ланча не было вовсе. Мне представляется, так будет лучше для нас обоих. Ты найдешь, чем занять вторую половину дня, не так ли?

– Разумеется, – ответил Майкл.

– Желаю тебе хорошо провести время, дорогой. – Пегги чмокнула его в щеку. – Вечером надень серый костюм. – Не оглядываясь, она нырнула на заднее сиденье, и такси покатило к Третьей авеню.

Майкл провожал машину взглядом, пока она не повернула за угол, а потом зашагал на запад по теневой стороне улицы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека классики

Море исчезающих времен
Море исчезающих времен

Все рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса в одной книге!Полное собрание малой прозы выдающегося мастера!От ранних литературных опытов в сборнике «Глаза голубой собаки» – таких, как «Третье смирение», «Диалог с зеркалом» и «Тот, кто ворошит эти розы», – до шедевров магического реализма в сборниках «Похороны Великой Мамы», «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке» и поэтичных историй в «Двенадцати рассказах-странниках».Маркес работал в самых разных литературных направлениях, однако именно рассказы в стиле магического реализма стали своеобразной визитной карточкой писателя. Среди них – «Море исчезающих времен», «Последнее плавание корабля-призрака», «Постоянство смерти и любовь» – истинные жемчужины творческого наследия великого прозаика.

Габриэль Гарсиа Маркес , Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза / Зарубежная классика
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза