Читаем Молох ведьм полностью

Альваро хищно улыбнулся, раздвинув челюсти словно акула. Он протянул шерифу пухлый конверт, который шериф взял скорее от растерянности. Через пару часов всё было кончено. Беглец с простреленной головой валялся в прорезиненном мешке. Альваро подарил шерифу серебряную гильзу от патрона, размозжившего мерзавцу череп. На ломанном английском он сказал:

— Синьор. Вы оказали мне богатый услуга. Рамон, — он указал пальцем на небо, — сегодня радуется. Успокоение получила его душа. Я рад знакомиться с такой человек. Если ещё какой-то мерзавец рискует бежать, зовите меня. Буду рад кооперациён.

Шериф поделился частью денег с Рори, хотя тот и не собирался требовать своей доли. В беседе за бутылкой рома шериф сказал, что не чувствует себя виноватым. Он избавил общество от заразы, которая терроризировала целый округ. Он рисковал своей жизнью, тратил силы и смог довести дело до конца. В конверте было десять тысяч. Неплохие деньги, за честно выполненный долг. Если его подстрелят на работе, кто позаботится о детях? Не те ли горлопаны, что жалуются прокурору на каждую мелочь?

Деньги быстро кончились. Шериф вспомнил про Альваро. Жаль, что от банды не осталось и следа. Двое ждали своей участи за решёткой. Со дня на день их отправят в тюрьму штата. Рори тоже сетовал на такую несправедливость.

— Один из этих ублюдков изнасиловал подругу моей жены. Второй покалечил старика. Сейчас их отвезут в тюрьму и дадут по пятёрке. Эти твари выйдут через два года и вернутся сюда. Будь моя воля — я прикончил бы каждого поодиночке.

Шериф молчал, он сосредоточенно о чём-то думал.

— Ты прав, Рори. Чертовски прав. А что, если бы эти два мерзавца сбежали, а мы бы с тобой их нейтрализовали. Сказал бы нам штат спасибо?

Рори зарычал.

— Как же они сбегут, у вас в каталажке охрана — дай бог каждому.

— Тут ты прав, конечно прав. Я помню один случай. Было мне тогда… а впрочем неважно. Я только начал служить в полиции. Попался нам один преступник, между нами — неплохой парень. Жена его закрутила любовь с другим. Он выследил сладкую парочку и прикончил на берегу озера, где они весело миловались в машине. Сам вызвал полицию, сам сдался. Нам было жаль его по-своему. Перед самым судом один из детективов приказал отвезти парня к озеру, чтобы он на месте показал, как всё происходило. Называлось это следственным экспериментом. Дело есть дело. Поехали вчетвером: я, детектив, тот парень и ещё один полицейский. У полицейского скрутило живот, мы его на заправке оставили, неужто вдвоём не сладим. Парень был смирный, агрессии не выказывал. Привезли мы его к машине. Наши ребята её основательно выпотрошили, отпечатки пальцев, там и всё такое. Но кровь на сиденьях так и осталась. То ли она ему голову вскружила, то ли ещё что приключилось, только парень наш сдурел. Нагнулся, якобы показать что-то под ковриком, а сам выхватил оттуда монтировку, да со всей дури детективу по голове и ударил. Я пытался было удержать его, но парень оказался проворнее. Лежу я на травке, кровь вытираю, а он уже наручники отстёгивает. Поймали его, конечно, а нам тогда крепко влетело.

Рори признался, что намёка тогда не понял, а Пейн попросил его связаться с Альваро.

— Так всё и началось. Вначале охоты проводились не чаще раза в год. Шериф тщательно выбирал своих жертв. Бездомные наркоманы, нелегалы, эмигранты — все, кого не спохватятся. На многих даже не заводилось уголовное дело. Задержанных держали в сараях, подвалах, погребах. Альваро хорошо платил за охоту. Пейн к тому времени распустил всех народных ополченцев. Парни были — что надо, но в новом бизнесе могли остаться лишь проверенные люди, умеющие держать язык за зубами. Мы часто думали, откуда Альваро прознал про банду Пиппи. Ответа так и не нашли. Думаю, Пейн правильно сделал, что оставил при себе только тех, кому доверял.

— Мы узнали, что вы участвовали в вооружённых конфликтах в «горячих» точках мира.

— Мне нужно было кормить семью. Работа у Пейна в те годы была весьма непостоянной. Можете не копать, ребята. Там чисто. Воевал, тренировал, был инструктором, всё на легальной основе. Имущество приобретено на эти деньги.

— Проверим.

Карпентер переменил тему.

— Что было потом?

— А ничего. Пейн от жадности сдурел. Я давно хотел уйти, но…

Рори глубоко затянулся сигаретой. Огонёк задрожал в его глазах.

— Преступники, бомжи, проститутки — Пейн всё пускал в ход. Альваро привёл нам ещё клиентов. Когда в округе не осталось подходящей дичи, шериф сколотил команду, которая колесила по Америке, собирая свой дьявольский урожай. От клиентов отбоя не было. Ставки росли. Не знаю, почему нам удалось так долго продержаться. В последние годы Пейн совсем не осторожничал.

Рори замолчал. Докурив сигарету, потянулся за другой.

— Меня ждёт инъекция, правда? В нашем штате, кажется, нельзя выбирать. Хотя какая, чёрт, разница — пуля, верёвка, газ? А может электрический стул?

— Боитесь смерти?

— Плевал я на смерть. Помогите моей семье. А ты, — он злобно зыркнул на Брэдфорда, — не смей ухмыляться. Я вернусь с того света, чтобы как следует отпинать тебя своей единственной ногой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы