– Смываемся, – скомандовал Мейси. – Ну-ка, отвязывайте катер.
Хайнес и Бейкер бросились копаться в узлах.
– Быстрее! – прикрикнул Мейси.
Он стоял у штурвала и переключал рычаги, чтобы увеличить скорость оборотов двигателя. Внезапно катер рванулся вперед. Швартовы на носу и на корме лопнули – они были на свободе! Царапнув борт соседней моторки, они вышли в бухту, скорость еще увеличилась…
Мейси всматривался в темноту впереди.
– Ни черта не могу увидеть, – выругался он и потянулся к рычагу, с которого лишь на мгновение снял руку. Но не успел сбросить скорость, как они с силой на что-то натолкнулись. Катер вздрогнул и остановился. Бейкер мигом влез на крышу кабины и посмотрел с нее вниз. Они врезались в какие-то тяжелые деревянные сваи.
– Король, подай немного назад! – крикнул Бейкер. Мейси задним ходом отвел катер от свай. Потом они пошли дальше, но уже на малой скорости. Однако все же почти тотчас же налетели на что-то вроде лесов, правда, в этот раз только задели их бортом. Наконец все остальные катера остались позади. Судя по всему, они выходили из бухты. Мейси посмотрел назад. Несмотря на шум мотора и их крики, казалось, они никого не разбудили. Набережная была темной, фар не заметно, горели только фонари. Никто не кричал им вдогонку. Двигатель работал равномерно. Все шло хорошо…
– Похоже, нам это удалось, – гордо сказал Мейси. – Смотри по сторонам, Томми… Убери этот брезент, Крис…
Он властно привлек к себе Рози: – Малышка, как я рад, что мы смылись из этого города!
На выходе из гавани они ничего не увидели и никого не встретили. Казалось, их катер был тут единственным в эту ночь. Солмаут вообще-то порт немаленький и оживленный, но сегодня в нем не заметно было никакого движения. Единственными звуками в мире были сейчас стук их мотора да редкие гудки пароходов издалека со стороны Ла-Манша.
– Представляю, как они там голову ломают, – удовлетворенно произнес Мейси.
В его голосе явно чувствовалось презрение к дуракам-полицейским. Он прекрасно ощущал себя за штурвалом – прямо как настоящий капитан. Он больше не волновался. Все было под контролем. Погода выдалась как раз подходящая. Ни малейшее дуновение ветерка не шевелило холодного и влажного покрывала тумана. Море лежало спокойное и тихое. Катер скользил вперед как по рельсам.
Только одно неожиданное событие несколько поколебало самоуверенность Мейси. Все случилось, когда они уже отошли от гавани. Внезапно раздался предупреждающий крик Бейкера с крыши кабины, и тотчас что-то со скрежетом сильно задело борт катера. Оказалось – внушительный бакен с белым мигающем фонарем наверху. В тумане даже Бейкер заметил его только в последний момент. Мейси обернулся, но железное чудище уже растаяло в темноте. Похоже, они шли с очень большой скоростью.
– Куда смотришь, шкипер! – веселился Хайнес. Теперь, освободившись от ощущений преследуемого зверя, он чувствовал себя легко и бездумно.
Мейси только хмыкнул и вытащил из кармана сигареты.
– Хочешь закурить?
– Уже курю.
– Ну, дай мне тогда огоньку.
Хайнес дал ему прикурить от своей сигареты. Два тлеющих огонька были единственными светящимися точками в окружающей их темноте. Все вокруг было черно – рубка, кабина, непроглядная ночь. Бейкера, сидящего на крыше кабины, тоже не было видно.
– Куда мы направляемся, Король? – нервно спросила Рози.
– Вверх вдоль берега, как я и говорил.
– Разве мы идем не прямо в открытое море?
– Здесь разные доки и прочая дрянь, – ответил Мейси. – Нам нужно выйти на простор.
– А когда же ты повернешь? – спросил Хайнес.
– Немного попозже, парень… Нужно отойти сперва от этого чертова города… У нас полно времени.
– Но как мы в конце концов попадем на берег?
– Полагаю, где-нибудь выбросимся на пляж, и все.
– А потом свистнем другую машину, а?
– Конечно… Деньги у тебя целы, Крис?
– Спрашиваешь!
– И сколько?
– Не знаю. Около ста футов.
– Ну, этого нам хватит – все будет о'кей… Поспорить могу, копы никак не допрут, что же с нами случилось.
– Да, это ты потрясно придумал, Король, – отозвался Бейкер с крыши кабины.
– Пришлось придумать… Надо шевелить мозгами, малыш! – Мейси посмотрел вперед, в темноту. – Томми, глянь-ка, что там у нас с топливом.
Бейкер спрыгнул вниз и опять осмотрел бак, подсвечивая спичкой.
– Отлично, – сказал он, – все еще половина.
– Не так уж и много он расходует, а?… – и Мейси замолчал, раздумывая, когда бы ему лучше повернуть.
Дело было в том, что он не знал, в каком направлении они шли сейчас. То есть знал, но не точно. Он постарался направить катер прямо от берега, когда они вышли из гавани, и с тех пор крепко держал штурвал, но все это немногого стоило. Все это было слишком ненадежно. Если он повернет слишком рано или слишком круто, они могут запросто снова оказаться в Солмауте… Но если он повернет слишком поздно, им может не хватить горючего, чтобы добраться до берега… Хотя еще не стоит торопиться. Они идут всего полчаса…
– Что-то мне холодно, Король, – пожаловалась Рози.
– Можешь спуститься в каюту и лечь… Там тебе наверняка будет теплее.
– Пожалуй, я так и сделаю, – сказала Рози и ушла вниз.