Читаем Монстр (СИ) полностью

Верная Поппи громко охнула, разглядев подругу в нижнем белье и флаге. Минерва вбежала, захлопнув дверь медицинского кабинета и упала на стул. Лицо раскраснелось, седые пряди выбились из строгой прически. Колдведьма метнулась к шкафчику с успокоительным зельями. Бухнув весь пузырек в чашку, лишь плеснула туда несколько капель воды, уверено протянула подруге.

Минерва пила медленно, в уголках глаз блестели слезинки.

Что произошло? Ты можешь говорить!

Мак-Гонагалл еле дышала. Зубы стучали о фарфоровый край чашки. Грудь вздымалась и резко опадала. Поппи поняла без слов.

Идем!

Она провела старую подругу в свою маленькую комнатку и уложила на постель. Коснувшись прохладной ладонью воспаленного лба. Вздохнула.

Ты подверглась магической атаке? Лежи, я постараюсь помочь.

Она развела в соке красавки мелкие зернышки мака. Помешивая волшебной палочкой зашептала слова заговора.

Минерва схватила её за руку.


Поппи он здесь!

Кто?

Мерлин!

Мадам Помфри вздохнула.


Крашеная ирландка? Я тоже заметила сходство. Не думала, что граф Фомор решится на такое. Мы должны сообщить совету попечителей.

Поппи… - застонала Минерва.

Забылась.

С грустью посмотрела на сомлевшую волшебницу, та уже спала.


Сколько же ты сил потратила на сопротивление, и все равно он взял верх.

А Мерлин хохотал.

Единственный, в притихшем зале.

Он хохотал во все горло, запустив тарелкой в мадам Вектор, вдруг вскочил и пошел по длинному гриффиндорскому столу. Наступая на румяные булочки и пиная чашки с кофе. У его края перескочил на широкий стол для преподавательского состава, где еще сидели бледные и малиновые учителя Хогвартса.

Паршивое зрелище! – Крикнул он, - но я вас порадую!

От громкого щелчка в зале начала наигрывать неторопливая, сладкая музыка. Мерлин изящно поднял руки к потолку, и повел тонкой талией, бедра шевельнулись, мягко подавшись вперед.

Каме вздохнул, посмотрев на Арта, тот пожал плечами.

Выгибаясь всем телом , инкуб начал свой завораживающий танец. Глаза прикрыты. По бокам заскользили ловкие длинные кисти рук. Лаская себя, притягательно и нежно, словно посылая невидимые приказы зрителям. Некоторые ученики как и Минерва, начали очумело теребить на себе одежду. Плача от бессилия, расстегивали мантии и ремни.

Сладострастная усмешка не отпускала жертв.

Порядком наиздевавшись, Мэрл ускорил движения, перейдя от медленной истомы к зажигательной самбе. Теперь его тело задвигалось чётко и резко.

Пятьдесят три такта в минуту.

Танец обитателей вечно жаждущей Африки, помноженный на испанские и португальские традиции конкисты. В нем плясала каждая мышца, кончик каждого пальца. Лицо потерялось в бешеном вращении алых прядей.

И только его друзья остались безучастными к происходящему.

Они тоже залезли с ногами на стол, мрачно поедая тосты с маслом. Представление не нравилось. Оба бешено ревновали. Мерлин не понимал их терзаний. В экстазе он сдвинул юбку почти на пояс, открыв тонкие маленькие трусики. Пряча одной рукой небольшую девичью грудь, вскоре совсем освободился от мешающей ему одежды.

Темп все убыстрялся.

У юных магов поплыли круги перед глазками. Беснуясь, учащиеся бросились в пляс. Многие по его примеру сорвали с себя одежду. Не испытывая стыда, отплясывали безумный танец, точно первобытные существа перед своим идолом.

Мерлина трясло, по телу шли ритмичные импульсы, он даже слегка светился. Не прекращая танца, сел вращая бедрами, на корточки. Схватив за подбородок мистера Слизеронта, впился губами его рот. Зельевар трепыхнулся, пытаясь оттолкнуть его, но тот час обмяк и позволил делать все что угодно. Спустя полминуты, Мэрл обратился к старику Флитвику и так же, зажав его бороду в кулаке, соединил его старческие губы со своим горячим языком.


Мадам Помфри!

Поппи чуть книгу не уронила, по Хогвартсу распространялся сладкий удушливый туман. Домовики и те застыли с мечтательными выражениями лиц.

– Мадам Помфри!

Её снова громко позвали. Она испуганно взглянула на портрет Дамболдора. Нарисованный ректор был сильно взволнован, он даже стучал ладонью по резной раме, пытался выскочить на свободу.


Профессор?

Не время объяснять, милая мадам Помфри! Помните, у меня в кабинете есть шкафчик из красного дерева? Тот, который всегда стоял под столом. Ключ за портретом Годрика немедленно откройте его. Круглая, самая маленькая бутылка. Смочите полотенце её содержимым и промокните только один раз тело инкуба. Я знаю – это будет жестоко по отношению к нему, но сделайте это Поппи. Да, и перед входом в зал накиньте мантию невидимку, он не должен вас увидеть. Быстрее милая мадам Помфри.

Поппи выполнила все инструкции, смачивая салфетку отметила что жидкость имеет рубиновый цвет и пахнет тлением.

Перейти на страницу:

Похожие книги