Читаем Монстр (СИ) полностью

Отряд из тридцати мракоборцев, после хлопка аппартации возник перед школой. Все были вооружены, и настроены очень решительно. Мерлин покорно поднял руки над головой показывая, что не намерен сопротивляться.

Мистер Грейндж, а точнее третий лорд Малфой – Поттер вы арестованы, пройдемте с нами.

Мерлин пожал плечами и оглянулся на Чу, тот робко помахал ему.

До встречи.

Крепко взяв под локти, оба высших мага сжали с двух сторон Мэрла, развернув спиной вперед потащили к порталу.

Служители правосудия, медленно двигались не сводя глаз, фиксируя каждое его движение.


Куда вы меня ведете?

В министерство.

Может лучше в Азкабан?

Сказано тебе в министерство. Значит в министерство.


..... по итогам голосования, секретарем-распорядителем конгресса всемирной лиги магов избран…

Гермиона сжала кулачки и зажмурилась. Старенькое радио поперхнулось, хрипя и кашляя.


…..избран, лорд Мерлин Малфой – Поттер, давайте поприветствуем этого молодого волшебника. Сэр Мерлин несколько слов для наших слушателей!

Мам я вернулся.

В камине возникла блестящая, играющая темно-багровыми искрами парадная мантия. Низко нагнув голову, чтобы не задеть резные крашения Мерлин выбрался придерживая длинные полы и озабоченно их отряхнул от пепла. В динамике еще слышался его голос. Поняв немой вопрос матери, он устало улыбнулся.

Запись.

Гермиона поставила на кофейный столик поднос с серебряным заварным чайником и парой изящных чашек.


Устал?

Немного.

Сын, к тому времени, аккуратно снял верхнюю мантию и убрал её в шкаф.


Отец прислал поздравления. Сказал, будет через час.

Еще бы, я теперь опять вырос в цене! Куда там Паркинсонам с их ничтожным княжеством, теперь le рара ищет мне принцессу.

Поняв по грустным глазам матери, что затронул запрещенную тему, пошел на попятную.

Извини, я действительно вымотался за эти дни, все эти переговоры и согласования, наш переезд в Вену и работа в конгрессе. Наверно я действительно стал раздражителен.

Они сели за стол, и только Мерлин поднёс ко рту чашку с кофе, Гермиона принялась рассказывать о сложностях в семье Астории. Сын криво усмехался, но на последней фразе отодвинул ногой звенящий легкий столик и пытливо взглянул на мать.


Хочешь уехать?

Я нужна ей.

Ты нужна мне.

Мерлин, не веди себя как трехлетний ребенок. Выбери наконец девушку, женись и будь счастлив!

Как Астория?

Гермиона замолчала , опустив на стол недоеденное пирожное. Мерлин глухо заговорил.


А если я приведу парня, или даже троих.

В любом случае я приму твой выбор.

Даже если я буду красить губы, носить по вечерам платье и отзываться на Мэрилин.

Если ты будешь при этом счастлив, да я пойму тебя.

Мерлин схватил пустую чашку и бросил её о стену. Осколки разлетелись по всей комнате.


Где придел твоему терпению? Ты чувствуешь себя виноватой? За что? За то, что я моральный урод, за то что меня воспитывали монстром, за то что мне нет места даже в проклятом маггловском аду. Это вызывает в тебе такую жалость, вынуждая жить со мной.

Ты мой сын.

Он уже успокоился и взглядом собрал с пола обломки поставив целую чашку в буфет.

Меня мучает только один вопрос.

Гермиона застыла.


Тогда. На путях. Ты бежала за дрезиной на которой увозили меня в брутовскую колонию. ..

Мерлин я..

Он предостерегающе поднял палец, показав что не закончил, опершись на локоти пытливо посмотрел ей в глаза.


Твое платье зацепилось за крюк вбитый в шпалу. И ты остановилась! Остановилась, когда я уже мог схватить твою руку. Но кружево оказалось дороже. Ты с таким старанием отцепляла его, боясь порвать, и совершенно позабыла обо мне. Зачем теперь ты строишь из себя идеальную мать? Тебе это выгодно? Безусловно. Ты такая же как и отец, хотя нет ты хуже, тот хотя бы не скрывает своих намерений.

Ты многого не знаешь. А, вот и Драко.

Впервые Гермиона не знала что ответить и появление мужа разрядило было накалившуюся атмосферу. Тот не успев вылезти их камина, осведомился с каким численным перевесом сын выиграл выборы, известил его о предстоящем интервью для газетчиков, спросил о расписании встреч с нужными людьми на ближайший месяц и подал список состоящий из более чем тридцати имен английских магов, принадлежавших к линии Малфоев, велев сыну хорошенько запомнить их. Маги занялись обсуждением текущих дел в конгрессе и Гермиона наконец смогла прийти в себя. Она машинально взяла с блюда для деловой переписки, насколько пришедших поздравлений, - в основном незнакомые фамилии. Пышные титулы, выведенные золотом вензеля на дорогостоящей глянцевой бумаге. Тщательно продуманные фразы скрывающие желание сблизится с высокопоставленным чиновником. Из кабинета доносился негромкий разговор, муж и сын обсуждали возможность проведения поправки о разрешении использования непростительных заклятий в случае угрозы для жизни. Мерно отстукивали старинные часы уходящее время. Прилетело еще несколько сов, каждая взяв из стоящей рядом с блюдом хрустально чащи, по одному золотому галеону растворились в ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги