Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Перо, встряхнись и поспеши,Еще немного попишиДля той, чье выжжено тавроЖелезом в глубине души;А там – уймись, мое перо!Ты мне, как лекарь, вновь и вновьДурную сбрасывало кровь,Болящему творя добро.Но понял я: глуха любовь;Угомонись, мое перо.О, как ты сдерживало дрожь,Листы измарывая сплошь! —Довольно; это все старо.Утраченного не вернешь;
Угомонись, мое перо.С конька заезженного слазь,Порви мучительную связь!Иаков повредил бедро,С прекрасным ангелом борясь;Угомонись, мое перо.Жалка отвергнутого роль;К измене сердце приневоль —Найти замену не хитро.Тебя погубит эта боль;Угомонись, мое перо.Не надо, больше не пиши,Не горячись и не спешиЗа той, чьей выжжено тавроЖелезом в глубине души;
Угомонись, мое перо.

Cонет из тюрьмы Томаса Уайетта, родившегося в месяце мае

Эй, вы, кому удача ворожит,Кого любовь балует, награждая,Вставайте, хватит праздновать лентяя,Проспать веселый праздник мая – стыд.Забудьте несчастливца, что лежитНа жесткой койке, в памяти листаяВсе огорченья и обиды мая,Что год за годом жизнь ему дарит.Недаром поговорка говорит:Рожденный в мае маяться обязан;Моя судьба вам это подтвердит.Долгами и невзгодами повязан,
Повержен в прах беспечный вертопрах…А вы ликуйте! С вами я – в мечтах!

Своему соколу по кличке удача

Лети, Удача, смелый сокол мой,Взмой выше и с добычею вернись.Те, что хвалили нас наперебой,Теперь, как вши с убитых, расползлись;Лишь ты не брезгаешь моей рукой,Хоть волю ценишь ты и знаешь высь.Лети же, колокольчиком звеня:Ты друг, каких немного у меня.

Прощай, любовь

Прощай, любовь! Уж мне теперь негожеНа крюк с наживкой лезть, как на рожон;Меня влекут Сенека и Платон
К сокровищам, что разуму дороже.И я, как все, к тебе стремился тоже,Но, напоровшись, понял, не резонБежать за ветром бешеным вдогонИ для ярма вылазить вон из кожи.Итак, прощай! Я выбрал свой удел.Морочь юнцов, молокососов праздных,На них, еще неопытных и страстных,Истрать запас своих смертельных стрел.А я побуду в стороне; мне что-тоНа сгнивший сук взбираться неохота.

Генри Говард, Граф Сарри

1517–1547


Брат Екатерины Говард, пятой жены Генриха VIII, казненной в 1542 году. Получил воспитание вместе с незаконным сыном короля герцогом Генри Ричмондом. Карьера Сарри – чередование блестящих успехов с эпизодами тюрьмы и опалы. В последние два года своей короткой жизни командовал укрепленным районом Булонь во Франции. Казнен по ложному обвинению. В поэзии Сарри был новатором, продолжавшим дело Томаса Уайета; многие из его сонетов написаны по канону, известному сейчас как «шекспировский»: три четверостишия с разными рифмами плюс заключительное двустишие. Ввел в английскую поэзию белый пятистопный ямб. Стихи Сарри (вместе со стихами Уайета и других) впервые опубликованы в сборнике Ричарда Тоттела «Песни и сонеты» (1557).

Строфы, написанные в Виндзорском замке

Перейти на страницу:

Похожие книги