Читаем Морской фермер полностью

- Что же, - говорю, - и расписку не сумел взять?

А он отвечает:

- Я и не знал. Ведь трос все равно сразу сдадут агентам.

- Что же, - говорю, - первый раз в море вышел? Не слыхал никогда, что помощник обязан взять расписку после сдачи груза? Да еще где? На западном побережье! Теперь приемщик сопрет, сколько ему вздумается.

Так оно и вышло. Выгрузили три тысячи футов, а до агентов дошло две тысячи. Приемщик, конечно, клялся и божился, что помощник так ему две тысячи футов и сдал. В Портленде получаю от компании письмо. Достается, ясно, мне, а не помощнику. А я же на берегу был по делу. Что же мне, выходит, пополам разорвись? Так до сих пор и компания и агенты все пишут мне об этом деле.

Никудышный он был моряк. Разве такие нужны компании? А, думаешь, не постарался он мне пакость устроить в Торговой инспекции за то, что я слишком много груза взял? Так прямо и заявил боцману и мне заявил, когда мы обратно шли, что пароход при отправке сидел на полдюйма ниже ватерлинии. Мы тогда стояли в Портленде, брали груз, а потом отправились в Комокс за топливом. Между нами говоря, так оно и было. На полдюйма я ниже сидел, это точно. И вот ведь, подлюга, донести на меня собирался, только не успел - кожухом его раскроило.

Ну и болван же был! Приняли в Портленде груз, а чтобы дойти до Комокса, надо было еще взять шестьдесят тонн угля. А в угольном доке мест нет. Брать лихтер очень дорого. У дока как раз стоит французский барк. Я и спросил капитана, сколько он возьмет, если вечером уступит нам место часика на два. Он говорит: двадцать долларов. Я согласился. Как-никак, а для компании экономия. Только стемнело, подхожу к доку и беру уголь. Потом выходим на стоянку. Выходить пришлось кормой вперед, а тут как на грех что-то с реверсом не ладится. Старик Макферсон говорит, что можно его двигать вручную, потихоньку. Я говорю: ладно. Вот мы и тронулись. А на борту был лоцман. Идем против сильного течения. Невдалеке стоит пароход, по бокам у него два лихтера. На пароходе есть сигнальные огни, а на лихтерах нет. Между прочим, вывести такое большое судно, как наше, против течения дело не пустячное, да еще с испорченным реверсом. Нам надо было пройти рядом с тем пароходом, чтобы выйти из дока и стать на якорь. Только я крикнул Макферсону: "Средний вперед", и мы тут как двинем кормой в лихтер.

Лоцман спрашивает:

- В чем дело?

- Сам, говорю, не знаю, что там такое.

Лоцман-то был не из опытных. Ну, вышли мы на хорошую стоянку, бросили якорь, и все б сошло гладко, если бы не этот осел помощник, будь он трижды проклят. Поднимается по трапу на мостик и объявляет:

- А мы лихтер разбили.

А уж лоцман уши навострил.

- Какой еще такой лихтер? - спрашиваю.

- Да лихтер возле того судна, - говорит.

- Никакого, - говорю, - лихтера я не видел. - И довольно крепко наступаю ему на ногу. Когда лоцман уехал, я помощнику говорю:

- Ну, раз у тебя, парень, голова ни черта не варит, так хоть язык держи на привязи.

- Но вы же разбили лихтер?

- Может, и так. Но кто тебя за язык тянет лоцману сообщать? Хотя, имей в виду, никакого лихтера я там не заметил.

Наутро, только я успел одеться, входит стюард и докладывает:

- К вам какой-то человек, сэр.

- Веди сюда, - говорю.

Его приводят.

- Садитесь, - говорю.

Он сел. Это был хозяин лихтера. И когда он мне все выложил, я ему и заявляю:

- Я никакого лихтера не видел.

- Как же так? - говорит. - Не видели возле того судна двухсоттонного лихтера с целый дом величиной?

- Сигнальные огни на том судне я видел. Судно я ведь не задел? Значит, все в порядке.

- Не задели! Зато мой лихтер задели! Так его долбанули, что теперь убытков на тысячу долларов. И вы мне их возместите!

- Вот что, хозяин, - говорю. - Когда я ночью веду судно, то я следую правилам, а там черным по белому сказано: следи за сигнальными огнями. На лихтере огней не было? Не было. И никакого лихтера я и знать не знаю.

- А ваш помощник говорит...

- Плевать, - говорю, - на помощника. Вы лучше скажите: у вас на лихтере сигнальные огни были или нет?

- Нет, - отвечает, - не было. Да ведь ночь-то была светла, луна взошла.

- Послушайте, - говорю. - Вы, я вижу, человек толковый, ну да и я в своем деле кое-что смыслю. Так вот имейте в виду - без сигнальных огней никакие лихтеры я замечать не обязан. Если в суд надумаете подавать пожалуйста, а сейчас - будьте здоровы. Стюард вас проводит.

На том дело и кончилось. Ну, видишь, какая дрянь! Для капитанов просто счастье, что его пополам распороло у паровой трубы. Он и держался-то потому только, что имел связи.

- А знаешь что? - сказала жена. - Мне земельные агенты говорили, что скоро будет продаваться ферма Уикли. - И она украдкой лукаво взглянула на мужа, проверяя, какое впечатление произвели ее слова.

При этой вести глаза капитана загорелись, и он расправил плечи, как человек, готовый приступить к приятной для него работе. Вот она, желанная мечта, ферма по соседству с землею отца и совсем близко от фермы тестя.

Перейти на страницу:

Похожие книги