Читаем Морской лорд полностью

— Мне кажется, он просто боялся жениться, — выдвинул я версию. — И зря. Сократ утверждал: «Если попадется хорошая жена, будешь счастливым, а если плохая, станешь философом», — поделился я и закончил шутливо: — Сократ стал философом, великим философом.

— Ты читал Платона?! — удивился граф Роберт.

— И не только, — ответил я и на ходу сочинил легенду: — Я был четвертым сыном. Меня готовили в священники. В детстве несколько лет прожил в монастыре, получил хорошее образование. Потом погибли два старшие брата, и отец забрал меня из монастыря, стал готовить в воины. После первой моей битвы я сразу стал и рыцарем, и единственным наследником. Через неделю меня женили. Невесту, дочь барона-соседа, я впервые увидел в церкви во время венчания. — И закончил шутливо: — Философом не стал.

— Я тоже воспитывался в аббатстве и получил хорошее образование, — сообщил граф и тоже шутливо закончил: — И философом не стал, хотя желание было.

Мы поговорили с ним о Аристотеле и Платоне. Граф Роберт знал их труды лучше меня, хотя я читал в оригинале в Византии, а он в переводе на латынь. Кстати, между тем, что я читал в Византии в шестом веке, и тем, что изучал в институте в двадцатом, были, как говорят в Одессе, две большие разницы и четыре маленькие.

— Я поддерживаю несколько ученых, — признался граф Глостерский. — В частности, Гальфрида из Монмута и Вильяма из Мальсбери. Не читал их труды?

— Увы! — сознался я.

— Я пришлю тебе их рукописи, — пообещал граф и вытер капельки пота, выступившие на лбу.

— Тебе надо сейчас лечь в теплую постель и обильно пропотеть, — посоветовал я. — Тогда к утру выздоровеешь.

— Да, что-то я себя совсем плохо чувствую, пора мне прилечь, — произнес граф, вставая. Уже сделав несколько шагов, он обернулся и сказал: — Я покупаю весь твой груз. Утром пришлю своего эконома.

На следующий день на пристань прибыли арбы, запряженные волами. Их сопровождали эконом верхом на темно-гнедом коне и несколько вооруженных пеших слуг. Эконом был худым, длинным, отчего постоянно сутулился, будто проходит в низкий дверной проем, и очень дотошным. Он простучал чуть ли не все бочки, убеждаясь, что полные. Хотя, если бы они были пустыми, слуги определили бы по весу и сказали ему. Три бочки оливкового масла и пять бочек вина я оставил для себя. Выгрузку закончили к вечеру и я поехал с экономом в замок за деньгами.

Роберт, граф Глостерский, выглядел намного лучше, чем вчера. Он все еще кутался в плащ, но лихорадочный румянец и блеск в глазах исчезли.

— Твое вино с перцем вылечили меня! — радостно сообщил он.

— Я рад! — от души произнес я.

— А то уже думал отложить свадьбу дочери, — рассказал он. — Представляю, как бы обиделся граф Ранульф!

— Где будет свадьба? — спросил я.

— В Линкольне, — ответил граф Глостерский.

— Не близкий путь, — пришел я к выводу. — Особенно для больного человека.

— А что делать?! Граф Ранульф не хочет покидать свою новую крепость. Боится, что отберут, — сообщил Роберт Глостерский.

— Если король решил отобрать, то присутствие в замке граф Честерский ему не помешает. Только это был бы не самый умный поступок, — высказал я свое мнение.

— Король Стефан имеет склонность к таким поступкам, — поделился граф.

— Я видел его мельком, может быть, ошибаюсь, но у меня сложилось мнение, что он нуждается в хороших советниках. То ли он не слушает их, то ли слушает слишком многих, — поделился я.

Граф Роберт улыбнулся:

— Скорее второе, — и добавил с ноткой горечи: — Причем умные советники ему быстро надоедают.

— Боится, что умные займут его место, — сделал вывод я.

— И зря, — произнес граф Глостерский и переменил тему разговора: — Насколько помню, у тебя быстрое судно.

— Да, — согласился я, — но его скорость зависит от направления и силы ветра.

— Как быстро ты сможешь добраться до Честера? — спросил граф Роберт.

— При западном ветре, как сегодня, за двое с половиной суток, — ответил ему.

— Брайен Фиц-Каунт говорил мне, что у тебя довольно сносные условия на судне, — сказал граф Роберт.

— Только для нескольких человек, — предупредил я.

— Этого вполне хватит, — сказал граф Глостерский. — Я решил с дочерью и женой добраться на твоем судне до Честера. К тому времени, надеюсь, окончательно выздоровею. Или, что скорее, не заболею еще больше. Возьму с собой часть рыцарей. Остальные с обозом доберутся по суше. А уже от Честера поедем на лошадях.

— Да, так будет удобнее, — осталось согласится мне. Мое мнение никто ведь не спрашивал.

Графу, его жене Мабель, грузной женщине с грубым и простоватым, я бы даже сказал, крестьянским, лицом, и их дочери Матильде, пошедшей в маму, но еще не располневшей, я уступил свою каюту. Сам перебрался в старшинскую на нижнюю кровать. Умфра и Джон делили верхнюю, а юнги отправились в кубрик на бак. Пять лошадей и три десятка рыцарей плыли в трюме. И не жаловались. Там было сухо, что, по словам одного из них, было редкостью на норманнских судах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечный капитан

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика

Похожие книги