Глаза начало щипать от слез. Она задышала чаще. Он передал ее другому мужчине и даже не предупредил, а она согласилась просто из дерзости. Мистер Мосс обнял ее за талию и наклонился.
— Не давайте им повода для злорадства, не оглядывайтесь, не плачьте там, где они могут вас увидеть. И высоко держите голову. — Это был приказ.
Она подчинилась.
— Не знаю, правильно ли я поступаю, отправляясь с вами. — Ее голос дрожал.
— На данный момент правильного решения нет. Это просто бегство. — Он говорил обыденным тоном. — Держитесь, пока мы не выедем из ворот. А потом можете наплакать ведра слез, рвать и метать. Но не сейчас. И не здесь. Посмотрите на меня. Улыбнитесь. И делайте это естественно. Хорошая девочка. — К входу подкатил новенький черный «кадиллак», из него вышел молодой слуга в черной униформе и кепке. — Экипаж подан, Золушка.
Абра быстро села в машину. Она начала дрожать еще больше. Ей стало холодно. Девушка сжимала и разжимала руки, ей вдруг захотелось открыть дверцу, но она передумала.
Она смотрела, как мистер Мосс обходит машину спереди. Он что-то сказал молодому человеку, вручил ему сложенную бумажку и сел на водительское место.
— Вы отправляетесь на встречу с волшебником, удивительным волшебником из страны Оз. — Он тихонько запел, точно попадая в ноты, и подмигнул ей, завел мотор и нажал педаль газа. Как только они выехали из ворот и повернули налево, он ласково сказал ей: — А теперь можете плакать.
Абра отвернулась от него, чтобы он не видел льющихся по щекам слез, и стиснула зубы. Ее спаситель положил ей на колени белоснежный платок с монограммой. И она с благодарностью взяла его.
— Я его ненавижу.
— Пока нет, но когда-нибудь вы узнаете, каков Дилан на самом деле. Можете этим утешиться. Вы продержались дольше других девушек, насколько я знаю, и он никогда не помогал им устроиться.
— Мне повезло.
Мистер Мосс взглянул на нее:
— Вы мужественная. Мне это нравится. — Девушка зажмурилась.
Все ли говорил ей Дилан? Абра задумалась. Хотя какое это имеет значение теперь?
— Я думала, что Дилан меня любит. — Она так отчаянно хотела верить, что кто-то сможет ее полюбить.
— Дилан Старк не способен любить. Забудьте о нем.
— У вас все так просто получается!
— Не просто. Это необходимость.
— А если у меня нет таланта? Что тогда? — Этот человек выкинет ее на улицу?
Его пристальный взгляд осматривал ее с головы до ног.
— Мы начнем с того, что у вас действительно есть, и это очень неплохо, действительно неплохо. — Он грустно улыбнулся. — Не нужно так пугаться. Я хочу не того, о чем вы подумали.
Чувства по-прежнему бушевали. Будет ли он таким же грубым, как Дилан? Он выше и шире в плечах. Но задавать вопросы она не стала. К счастью, Франклин Мосс тоже не стал задавать ей вопросов. И радио он не стал включать. Ей ни разу не доводилось ездить с Диланом без орущего радио.
Она отвернулась. Любил ли ее когда-нибудь Дилан, хоть немного? Она видела только похоть, сарказм и ярость. Абра оставалась с ним лишь потому, что ей было стыдно попросить о помощи. Оставалась, чтобы никто ей не сказал: «Как постелешь себе постель, так и будешь в ней спать». Оставалась из страха. Оставалась, потому что не знала, куда ей идти. Оставалась по сотне причин, ни одна из которых не имела смысла, даже для нее. А теперь она растерялась. И это чувство не имеет ничего общего с местоположением.
Этот мужчина вел машину иначе, чем Дилан. Он не ехал на сумасшедшей скорости, не поворачивал с визгом шин, проезжал мимо машин с запасом расстояния. Он вел быстро, но полностью контролировал машину. Он не отбивал ритм на руле, а крепко держал его.
Точно ли он предлагает ей спасение, или просто смену кровати? Ее окатило холодом от осознания. А это важно?
Они проехали на желтый свет.
— Хотите вернуться?
— К Дилану?
— К какой-то жизни или семье, которая у вас была до встречи с ним.
— Нет. — Даже если бы кто-то захотел ее найти, она бы не поехала. Она никогда не вернется в Хейвен. — У меня не было жизни.
— Совсем не было? — Он усомнился в ее словах.
— Ничего стоящего, о чем можно говорить.
— А ваша семья?
— У меня ее нет. У меня по-настоящему нигде не было дома.
Он взвесил ее слова, ее вид, потом стал смотреть прямо на дорогу.
— Это первое, на что я обратил внимание, увидев вас — загадочность. Вы выделялись. И держались особняком, наблюдали, за вами тоже наблюдали.
— Наблюдали?
Он хмыкнул, увидев ее взгляд:
— Вы мне не верите? Единственная причина, по которой к вам никто не подходил, — это Лилит, она сказала, что вы ее племянница. Никто не хотел рисковать и заслужить ее гнев.
— Она бы танцевала от счастья прямо на улице, если бы кто-то отобрал меня у Дилана.