Читаем Мудрость полностью

Быть стерегись натурой хрупкой,Ее сломать один пустяк,Быть стерегись и мягкой губкой,Ее способен выжать всяк.

* * *

Себя не уважает тот,Кто в понедельник, вторник, средуБез приглашенья, словно кот,К чужому явится обеду.

* * *

Проси, коль надо, но без лести,Когда ты сам себе не враг.И никогда ценою честиНе обретай житейских благ.

* * *

Ты сделать важный шаг решил, не так ли?Но прежде глянь, куда ступить ногой.И раньше, чем воздвигнуть стены сакли,Ты приглядись к соседям, дорогой.

* * *

Не плачь, когда тебе не грустно,
Не смейся, если не смешно.Не льсти ни письменно, ни устно:Всем не потрафишь все равно.

* * *

Хоть похвалы достоин ты вполне,Остерегайся самовосхваленья,Все эти «Я», «Моим» и «Обо мне»Опасные в речах местоименья.

* * *

По виду мышц оцениваем разомДвужильного коня или вола,А сила человека – это разум,Способный отличать добро от зла.

* * *

Сплетни как собаки без ошейников,Не якшайся с ними, милый друг,И держись подальше от мошенников,Дело предстоит или досуг.

* * *

Парень, честь не проворонь:Честь – великая заслуга.
Тот, кто честен, тот в огоньЛихо кинется за друга.

* * *

Доброе имя дороже всего,Друга верней не дано никому.Годы бессильны состарить его,Память о нас завещаем ему.

* * *

Тому друзей иметь не сложно,Кто от рождения не глуп,Чье слово каждое – надежно,Взгляд ясен и карман не скуп.

* * *

Такого друга заведи,Чтоб в левой стороне грудиХранил бы верность этот человек,Став правою рукой твоей навек.

* * *

Тот, кто коварен был, как змей,Решил поссорить двух друзей,Но разума хватило у двоих
Схватить за горло ссорившего их.

* * *

Наступит сплетня нам на пятки,И с кем-то дружбу рвем мы вдруг,Забыв, что и хороший другПорой имеет недостатки.

* * *

Быть другом всех не велика заслуга,И если чести верный ты слуга,То недругом не сделаешь их другаИ не обнимешь дружески врага.

* * *

Врагу не верьте вы до самой смерти,Маскировать умеет он коварство.Пред тем как пить лекарство,вы проверьте,Какое принимаете лекарство.

* * *

Не могут быть символом дружеских узШашлычное братство и винный союз.Медовое слово сказать на пиру
Способен и тот, кто не склонен к добру.

* * *

Пред пламенем родного очагаЕще мой дед говаривал, бывало:– С лихвой хватает одного врага,А ста друзей, как ни крутись, все мало.

* * *

Знает каждый истинный мужчинаНа сто верст вокруг:Хороша двуглавая вершина,Плох – двуликий друг.

* * *

Бездушный посочувствует едва ли,Какие б кошки ни скреблись в груди,Бездушному не открывай печалиИ помощи от недруга не жди.

* * *

Не закрывай по воле злого нороваВорот, которых не раскрыть опять,И не завязывай узла, которогоНе сможешь и зубами развязать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия