Читаем Муфта, Полботинка и Моховая Борода (книга 3, с иллюстрациями) полностью

— От всей души благодарю вас, наши маленькие спасители! — нежно проворковала она. — Благодаря вам у меня в подвале сохранилось ещё много банок с вареньем. Крысы только успели проникнуть в подвал, когда вы вместе с кошками вошли в город и положили конец крысиному произволу.

И прежде чем накситралли успели что-либо ответить, она вынула из сумки три шоколадные конфеты и сунула каждому из них в рот по конфете.

Накситралли не знали, что и думать. Против конфет они, разумеется, ничего не имели, но, с другой стороны, они же всё-таки не какие-нибудь малые дети, которым вот так, ни с того ни с сего, можно совать в рот конфеты, к тому же на глазах у стольких зрителей.

Но дальше дело приняло уж вовсе невозможный оборот. Женщина вдруг схватила Муфту на руки и принялась ласкать и тискать его.

— Ох ты, моя крошечка! — приговаривала она. — Ты такой мягкий и славный, дай я тебя обниму и приласкаю.

Она щекотала у Муфты за ухом и под подбородком, гладила его муфту.

Муфта покраснел как рак и сильно вспотел.

— Прошу вас, пожалуйста, — умоляюще бормотал он, — я вас очень прошу, довольно, честное слово, довольно. Но женщина будто и не слышала.

— Ах ты, мой малышок, — ласково повторяла она и продолжала тормошить Муфту. — До чего же ты мягкий, так бы и держала тебя на руках.

Моховая Борода и Полботинка хмуро наблюдали за этой сценой и не представляли, как помочь другу.

Прошло немало времени, прежде чем женщина посадила Муфту на стул.

— Неслыханно, — уныло пробормотал растрёпанный Муфта и принялся искать в муфте расчёску, чтобы хоть немного привести себя в порядок.

Тем временем женщина подошла к Полботинку.

— А вот и ты, мой птенчик! — сказала она, по-прежнему улыбаясь, протянула руки и собралась схватить на руки Полботинка.

Но тут произошло нечто совершенно неожиданное, нечто просто невероятное. Раздался испуганный визг, и женщина молниеносно отскочила от Полботинка. Улыбка мгновенно исчезла с её лица, а на голой руке ясно проступили следы маленьких зубов.

Муфта и Моховая Борода оторопели. Конечно, они полностью осуждали назойливость женщины, однако кусаться — это, по их мнению, было уж слишком.

— Полботинка! — сурово сказал Моховая Борода. — Ты укусил даму! Как это могло случиться?

Полботинка и глазом не моргнул.

— Только что я получил шоколадную конфету, — ответил он. — Но это совсем не значит, что я позволю так обращаться со мной.

— Ты же не собачонка, — сердито покачал головой Моховая Борода.

— Но во всяком случае, не комнатная болонка, — задиристо заявил Полботинка.

К счастью, женщина быстро оправилась от испуга и попыталась сделать хорошую мину при плохой игре.

— Ах ты, мой маленький шалунишка, — сказала она и погрозила Полботинку пальцем. — Я ведь не со зла… В другой раз не стоит так горячиться.

Она даже попыталась снова улыбнуться, но улыбка получилась довольно кислая. В конце концов она вернулась к своему столику. Таким образом, происшествие закончилось довольно благополучно, однако настроение друзей было вконец испорчено. Полботинка и сам уже понял, что вёл себя не очень-то достойно, но это запоздалое раскаяние не могло поправить дела.

— Может быть, уйдём отсюда? — угрюмо сказал Муфта.

Остальные тут же согласились с его предложением. И в самом деле, чего уж сидеть здесь в центре внимания, когда тебя каждую минуту могут схватить на руки. Но было уже поздно.

— Добро пожаловать в наше скромное летнее кафе! Я очень рада обслужить вас.

Это сказала официантка, которая наконец-то подошла к столику друзей и стала ставить с подноса на стол разные пирожные и бутылки с лимонадом всех сортов.

— Извините, — проворчал Моховая Борода. — Здесь, видимо, какое-то недоразумение — ведь мы ещё ничего не заказывали. Официантка лукаво улыбнулась.

— Не беспокойтесь, — сказала она, — фирма заплатит. И, заметив, что накситралли не совсем поняли её слова, она пояснила:

— Ведь вы спасли наш город от крыс. Не будь вас, крысы съели бы абсолютно все наши пирожные и едва ли оставили даже муку, из которой можно было бы испечь новые. Поэтому кафе в знак благодарности угощает вас бесплатно.

Официантка опустошила поднос, пожелала друзьям приятного аппетита и удалилась.

— Вот это я понимаю! Прямо завалила стол пирожными, — удовлетворённо отметил Полботинка, накладывая угощение на свою тарелку.

— В самом деле, — кивнул Муфта, — боюсь только, не будет ли обременительно для нас осилить эту груду. Но Моховая Борода сказал:

— Обременительно-то оно обременительно, однако меня гораздо больше тревожит бремя славы. Муфта кивнул.

— И я никогда не думал, что слава — такое тяжкое бремя, — заявил он. — Люди уставились на нас, как на невиданных зверей. И к тому же ещё эти дурацкие ласки.

— От всего этого нас может избавить только хороший отдых, — добавил Полботинка.

Они принялись за угощение, чтобы поскорее отправиться отдыхать. И несмотря на тяжкое бремя славы, пирожные улучшили их настроение.

Автографы.

— Я сыт по горло, — сообщил Муфта.

— В меня тоже больше ничего не лезет, — вздохнул Моховая Борода.

А Полботинка сказал:

— С одного пирожного я, пожалуй, ещё мог бы съесть ягоды — и тогда всё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей