Читаем Муки обольщения полностью

- Вам не интересно будет выслушать меня? - спросил он.

Она совершенно неприветлива, подумал он, интересно будет посмотреть, как эта леди отреагирует на его слова. Конечно, она считала себя выше его, он не заслуживал ее внимания. Но в то же время Росс заметил некий интерес в холодных глазах.

- Вряд ли, - ответила она, остановившись. - Будь те любезны, пропустите меня, иначе я позову полицейского. - Хилари нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Ее фигура отражалась в витрине булочной, куда в данный момент Молли Рэн помещала поднос со свежевыпеченными дешевыми булочками. Хилари помахала ей в ответ на приветствие. - Ну?

- Вы можете позвать на помощь всех полицейских или ту женщину из магазина, - сказал Росс, - но тогда я им расскажу, что мистер Маклеллан чрезмерно устал от вашего хождения за ним по пятам, а я устал наблюдать за этим.

- О чем это вы? - возмутилась Хилари.

Хотя она пыталась сохранять спокойствие, ей это удавалось с трудом. Росс увидел, что его слова привели ее в дрожь. Это был обнадеживающий знак.

- Может быть, мы поговорим в каком-нибудь укромном месте? - нахально предложил он.

- Я никуда не пойду с вами.

- Мой экипаж стоит вон там, через один квартал отсюда. - Росс показал рукой вниз по улице.

Каждый раз, когда он смотрел на свою модную одежду и дорогой экипаж, запряженный парой светло-коричневых скакунов, его переполняло чувство гордости. Леди Барбара щедро вознаградила его, и Росс считал, что с толком потратил денежки. Его одежда, экипаж и лошади создавали самое благоприятное первое впечатление. Больше он уже не принадлежал к отбросам общества.

- Принять мое предложение в ваших же интересах, - добавил он.

Хилари все еще пребывала в нерешительности.

- Вы хотите сказать, что мистер Маклеллан нанял вас?

- Я все расскажу по дороге. Советую вам принять мое предложение. Мистер Маклеллан никогда долго не засиживается в закусочной. Скоро он выйдет оттуда и совершенно нежелательно, чтобы он увидел нас вместе.

Хилари это показалось убедительным. Она не хотела, чтобы Ной заметил ее, даже если и догадывался о преследовании.

- Я сама решу, куда нам ехать, - заявила она

- Отлично, - обрадовался Росс.

- Можно вас спросить?

- Безусловно

- Как вас зовут?

- Букер, мисс Боуэн. Росс Букер, - представился он.

- Хилари устроилась на заднем сиденье экипажа, ей

Понравились удобство и роскошь внутренней обстановки. Ее не смущало общество мистера Букера. Напротив, его внешние данные были привлекательны, да и одет по последней моде. Единственное, что вызывало неприязнь, - так это его слишком громкий голос. Однако через несколько минут она поняла, что ее страхи были необоснованны. Мистер Букер не горел желанием быть услышанным кем-то другим. Как только экипаж тронулся, он объяснил, что работал не на мистера Маклеллана. К своему собственному удивлению, Хилари не потребовала немедленно остановить экипаж. Вместо этого она продолжала внимать ему, предвкушая интересную информацию, а вскоре уже была заинтригована его планом. - А почему вы обратились ко мне именно сегодня? - поинтересовалась она, когда он закончил говорить. - И почему поделились со мной этими сведениями? Вы не боитесь, что я пойду к Ною и все расскажу ему?

- Я объясню все по порядку, мисс Боуэн, - ухмыльнулся Росс, искоса взглянув на нее. -Вот уже несколько недель, как я приглядываюсь к вам. Я видел, что вы следили

За ним... иногда за его женой. Стояли возле их дома и, как

Только она выходила с ребенком на руках, тут же трогались

С места, как будто шли куда-то по своим делам. Конечно, мне сразу все стало понятно. Я незаметно проводил вас до

Дома, мысленно задавая себе вопросы. Ребята из команды

"Клэриона" говорили, что вы с мистером Маклелланом собирались пожениться. Даже более неотесанный мужик, чем я, смог бы догадаться о причинах вашего повышенного ин тереса к мистеру Маклеллану. Мне-то известно, на что способна женщина, желающая возвратить мужчину.

- И что же вам известно? Что я собираюсь мстить? - Хилари просто бесил его наглый тон.

- Я бы не остановил сегодня вас, по крайней мере в мои ближайшие планы это не входило. Но рано или поздно вы заметили бы меня, чего бы очень не хотелось.

- Безусловно, вы могли бы пойти к мистеру Маклеллану и рассказать обо всем, но, думаю, не сделаете это. Предлагаю прекрасную возможность наладить с ним отношения, если, конечно, хотите.

Глаза Хилари по-прежнему оставались безучастными, по их выражению нельзя было определить, о чем она думала. Планы Росса Букера казались интригующими, но она не была уверена, стоит ли доверять этому человеку.

- Сверните налево, - скомандовала она, - и остановите экипаж.

- Подумайте над тем, что я сказал, - обратился Росс к Хилари, выполнив ее приказ. Подождав, пока она собрала свои свертки, Букер помог ей выйти из экипажа.

- Я подумаю. А где я смогу вас найти, если решусь помочь?

- Я сам найду вас, - постарался заверить Букер.

- Только не приходите домой, - предупредила она.

- Хорошо. - Он метнул на нее цепкий взгляд, заметив, что мисс Боуэн все еще слегка дрожала. Сняв шляпу, Букер раскланялся и пожелал ей удачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги