Читаем Mutiny: The True Events That Inspired The Hunt for Red October полностью

KGB captain Drankov, sitting at his desk, feels the tremendous crash. He jumps up, throws open the porthole in his cabin, and sticks his head outside, just as the huge anchor swings past, missing him by centimeters. The joke among the crew later is: Too bad he didn’t stick his head out a little farther.

Gindin is at the main board where the monitors and controls for the main engines as well as the fire and drain pumps are located. It is his normal posting. When the first collision occurs he is thrown violently across the compartment, where he smashes into a steel bulkhead.

This is a modern Soviet warship on his first rotation, but Potulniy and his officers know what they’re doing. They’ve trained for emergency situations. No one loses his head.

Gindin is back at the board, and between him and the captain they somehow manage to regain enough control to back away from the Silyni, get some sea room, and retrieve their crew, all without any serious injuries or loss of life.

For most of the crew the navy is a necessary evil of life in the Soviet Union. For many of the officers it’s just a rotten job that happens to pay well. But for Potulniy, who loves everything about the service and his position as captain, the accident is totally unacceptable. He has no one to blame except himself, and he knows that although sea duty aboard a Soviet warship, any warship, is by nature extremely hazardous, at times even deadly, Moscow does not reward failure of any kind, for any reason.

The Storozhevoy is ten days from Cuba, and Potulniy is in a tough spot. He can’t sail into Havana with a damaged ship. Nor can he call for help. His ship must be repaired. He must be repaired by the crew aboard with the materials at hand, no matter how impossible that might be, and he has to be repaired before they reach Cuba. So Potulniy turns to the one man aboard who shares his nearly holy zeal for the ship and the navy—Gindin.

“This is something I trained for,” Gindin says. He is in love with the navy and with his job and, most of all, with the Rodina. “I was going to fight capitalism if it got in our way. We were going to live better lives than our fathers and grandfathers, because they fought fearlessly to protect us and our country. It was up to us to continue the same traditions to make sure we continue to be the greatest, strongest, and most powerful country in the world. And I understood this almost from the beginning: Octebryata in first grade when we learned about Lenin; the Pioneers in grades four and five when we learned about the October Revolution and what it meant to the people; then the Komsomolez in the eighth grade where we learned more about Lenin and about Marx and Engels. Our education was neverending. Even now in the military it was up to our zampolits who made us understand what was expected of us.

“Serving our country was the most noble and honorable thing any Russian could do.”

So, when Captain Potulniy calls Gindin, his chief of the gas turbine section of BCH-5, to fix the damage, he naturally agrees. In fact, he completely agrees, because he well understands the fix that not only the captain is in but the entire ship.

Potulniy wants Gindin and his people to heat the deck plating at the rocket-loading hatch and pound it back into shape. Gindin has a hell of a time convincing the captain that such a fix is impossible at sea but has an idea that might work. The area of mangled deck is cut away with acetylene torches, the gaping wound is covered with plywood and canvas, and the entire patch is painted burgundy to match the rest of the deck.

But that’s the easy problem. The major damage done by the Silyni’s anchor is the huge gash on the starboard side of the hull, just aft of the bow but, thankfully, enough above the waterline that the pumps are taking care of the water that rushes in every time the ship plunges into a trough between waves.

Gindin is a packrat. Every time they are at home port at Baltisk or the Yantar Shipyard in Kaliningrad he hounds the port masters for spare parts, anything he can get his hands on; he even uses his supplies of spirt to bribe anyone who can help. Parts for the engines and the pumps, electrical wires and parts to repair the motors, nuts, bolts, screws, piping and joints, grease and lubricants, wire and cabling, even plywood and metal plating. Anything, in short, that will allow the Storozhevoy to be repaired at sea without having to call for help. That’s a lot of extra weight for a warship to carry.

A few months before they head out on this rotation, they’re still tied to the dock at Yantar when Potulniy calls Gindin off the ship down to the pier. The Storozhevoy’s waterline is nowhere to be seen. “Look what you’ve done with all the junk you’ve brought aboard. We’re never going to get out of here, let alone get back to base.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
… Para bellum!
… Para bellum!

* Почему первый японский авианосец, потопленный во Вторую мировую войну, был потоплен советскими лётчиками?* Какую территорию хотела захватить у СССР Финляндия в ходе «зимней» войны 1939—1940 гг.?* Почему в 1939 г. Гитлер напал на своего союзника – Польшу?* Почему Гитлер решил воевать с Великобританией не на Британских островах, а в Африке?* Почему в начале войны 20 тыс. советских танков и 20 тыс. самолётов не смогли задержать немецкие войска с их 3,6 тыс. танков и 3,6 тыс. самолётов?* Почему немцы свои пехотные полки вооружали не «современной» артиллерией, а орудиями, сконструированными в Первую мировую войну?* Почему в 1940 г. немцы демоторизовали (убрали автомобили, заменив их лошадьми) все свои пехотные дивизии?* Почему в немецких танковых корпусах той войны танков было меньше, чем в современных стрелковых корпусах России?* Почему немцы вооружали свои танки маломощными пушками?* Почему немцы самоходно-артиллерийских установок строили больше, чем танков?* Почему Вторая мировая война была не войной моторов, а войной огня?* Почему в конце 1942 г. 6-я армия Паулюса, окружённая под Сталинградом не пробовала прорвать кольцо окружения и дала себя добить?* Почему «лучший ас» Второй мировой войны Э. Хартманн практически никогда не атаковал бомбардировщики?* Почему Западный особый военный округ не привёл войска в боевую готовность вопреки приказу генштаба от 18 июня 1941 г.?Ответы на эти и на многие другие вопросы вы найдёте в этой, на сегодня уникальной, книге по истории Второй мировой войны.

Андрей Петрович Паршев , Владимир Иванович Алексеенко , Георгий Афанасьевич Литвин , Юрий Игнатьевич Мухин

Публицистика / История