Читаем Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) полностью

Ее предками были потомки древнекорейского рода Пуё. В конце правления китайской династии Мин[186] они уехали из Цзяньчжоу, что в Южной Маньчжурии, и поселились в Часоне. Отец этой женщины добывал средства на жизнь пастушеством и охотой. Поэтому госпожа Пу была хорошо знакома с искусством верховой езды и стрельбы из лука.

Пу с детства любила слушать рассказы о воинах, поэтому всегда, уходя на пастбище и играя там вместе с детьми, строила с ними боевые ряды, чтобы они были похожи на настоящие военные позиции. Затем, оседлав лошадь, она становилась полководцем и, сделав из обломанных веток деревьев стрелы, копья и мечи, раздавала их детям. Ее приказы были по-настоящему строгими, а дисциплина – крепкой. И так, устраивая маленькое войско, она каждый день играла, за что родители ругали ее:

– Это мужское дело. Не для твоего положения. Ну, выучится девочка боевому искусству, так где же ей это применять?

– У вас, отец, нет сына, лишь одна-единственная дочь. Если когда-нибудь в стране случится беда, дочь вместо отца сможет отправиться служить в армию.

Родители девушки одобрительно отнеслись к ее словам и больше насильно не отговаривали. Начиная с того времени, как только у девушки появлялась свободная от занятий боевыми искусствами минутка, она шла в деревенскую школу и училась грамоте. И так днем она упражнялась в военном деле, а вечерами постигала письмо.

В то время военный губернатор провинции Пхёнан – Ли Гваль[187] устроил в Ёнбёне, что в северной части провинции Пхёнан, военный лагерь, куда собрал большое количество войск. Он оправдывал это необходимостью защищать северные границы от варваров, хотя в душе задумал государственную измену. Поэтому, с одной стороны, довел до каждого селения приказ, предписывавший призвать военнообязанных, а с другой – набрал себе крепких и проворных охотников, промышлявших в горах.

Видевшая это госпожа Пу сказала отцу:

– Вам, отец, лет немало, а ваша дочь уже выросла. Поэтому я пойду на войну вместо отца!

Отец хоть поначалу не разрешил ей, но девушка дважды и трижды продолжала настаивать на своем, и волей-неволей ему пришлось уступить. Пу переоделась в мужской костюм и отправилась в лагерь Ли Гваля. Тот испытал мастерство Пу и увидел, что она прекрасно разбиралась в военном искусстве, умело обращалась с оружием. Обрадовавшись, сразу присвоил ей звание командира сотни.

Прошло немного времени, и Ли Гваль, спланировав заговор с целью государственной измены, поднял большое войско и задумал в течение трех дней выйти в поход. Пу догадалась, что происходит, и в ту же ночь, украв быструю лошадь, словно вихрь проскакала расстояние в двести корейских верст. Когда на востоке забрезжил рассвет, она уже прибыла к крепости Анчжу, что в южной части провинции Пхёнан. В то время военачальником области Анчжу был Чон Чхунсин[188]. Пу, не мешкая, протиснулась в приемную залу, представила себя и попросила о встрече, говоря:

– На северо-западе случилась большая беда!

Чон Чхунсин велел всем выйти и позвал девушку.

Как только Пу поведала о том, что Ли Гваль поднял войска, Чон Чхунсин очень удивился и произнес:

– Как же нам поступить со всем этим? Если бы я заранее мог догадаться о мятеже, а теперь все случилось внезапно, и мы не готовы. Что же делать с этим «острым углом в окне»? В крепости – меньше тысячи солдат, остановить мятежников невозможно. Скажи, может, у тебя есть какие-нибудь хитроумные планы?

– В ближайшее время, за это утро и вечер, вражеские войска, несомненно, подойдут к стенам нашей крепости. Если вы, господин, вместе с войсками останетесь здесь, все только погибнете, и не будет от этого никакого прока. Скорее направьте ко двору письмо с докладом, а затем бегите в Пхеньян, и уже там, вместе с военным губернатором провинции придумайте, что делать. Я думаю, это самое правильное решение.

Чон Чхунсин, последовав совету, тут же вместе с Пу спасся бегством в Пхеньяне.

В то время военный губернатор провинции Чан Ман[189] находился со своими войсками в Пхеньяне и был наделен военной властью над всем северо-западом Кореи. Кто-то из его окружения прознал о деле Ли Гваля и доложил генералу Чану:

– У Чхунсина очень тесные отношения с Ли Гвалем. Боюсь, как бы и он не последовал за врагами.

– Хотя этот человек близок с Ли Гвалем, с какой ему стати предавать государя и присоединяться к врагам? Наверняка сегодня или завтра он прибудет сюда.

Прошло немного времени после того, как Чан Ман высказал свое предположение, и Чхунсин действительно прибыл в Пхеньян.

Генерал приказал своему помощнику привести Чхунсина и стал бранить его:

– Анчжу – важный стратегический пункт. По долгу службы ты был обязан, собрав все силы, защищать крепость, чтобы враг не смог продвинуться на восток. Как ты осмелился самовольно покинуть крепость и прийти сюда? Тебе не избежать наказания за это преступление!

Чхонсин ответил, что все не так:

– Враги очень торопятся, поэтому точно обойдут крепость Анчжу стороной. Но даже если и направятся в Анчжу, боевые укрепления и вооружение в ней очень слабые, поэтому защитить мы ее все равно не сможем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература