Читаем На диких берегах полностью

– Что всё это значит? – удивлённо переспросила Бонни, и ей подсознательно захотелось услышать ещё что-то приятное в свой адрес.

– Если помнишь, у нас с тобой был заключён негласный договор, – вопреки ожиданиям Морган, Альвис снова заговорил холодно и отчуждённо. – Если бы не он, я бы даже не взглянул на тебя там, на поляне аборигенов.

«Договор, значит? Так вот в чём истинная причина твоего великодушия?!» – воскликнула про себя Морган.

– Напомню о содержании договора, – между тем продолжал Альвис, довольствуясь негодованием на лице Бонни. – Ты дала слово привести меня к итафениту, а я взамен на это обещал помиловать твоего отца и даже взять его с собой на ковчег.

– Да, всё верно, – заволновалась Бонни при упоминании об отце. – Только ещё я просила припасти местечко на ковчеге для моего друга Николаса Паркера.

– Поплывёт с нами в трюме, на большее пусть не рассчитывает, – сверкнув глазами, проговорил Альвис. – И, кстати, я потребую у дикарей возобновить обряд, если ты не поведёшь меня к камню прямо сейчас.

– Я выполню свою часть договора, – поспешно ответила Бонни, содрогнувшись. – Как отсюда выйти на ту самую поляну?

– Забыла там свою совесть, Морган? – горько усмехнулся Альвис. – Вон там, у большого хлебного дерева, есть тропа.

Бонни решительным шагом направилась в указанном направлении, и вскоре путь и правда вывел её и Альвиса на уже безлюдную поляну с камнем.

– Ну вот мы и на месте, – осматриваясь, проговорил правитель. – Куда теперь?

– Это финальная точка. Итафенит прямо перед тобой, – Бонни подошла к жертвенному камню в центре поляны, указав на него.

Альвис с недоверием окинул взглядом камень: «Неужели итафенит всё это время был на видном месте? А я столько раз кружил над этой поляной на вертолёте, не обращая на него внимания!» – правитель приблизился к камню и сбросил с него дары дикарей: «Как же давно я тебя не видел!» Быстрыми движениями Альвис стал очищать итафенит от мха, пыли и запёкшейся крови, пристально рассматривая. Бонни осторожно притронулась к камню сбоку. «Странно, я ничего необычного не чувствую». Неожиданно Альвис вскочил, пнул камень ногой.

– Ты решила подшутить надо мной, Морган? Это же обычный булыжник! – он схватил Бонни за локоть и прорычал сквозь зубы.

– Что за глупости? – вспыхнула Бонни. – Это тот самый камень!

– Здесь должна быть метка острова, а её нет! – прокричал Альвис. – И этот камень не излучает ни света, ни тепла!

– Я тоже это заметила, – призналась Морган. – Но в тот раз, когда мы набрели на него с Ником, всё было иначе…

– Неужели? – Альвис оттолкнул от себя Бонни и резким движением опрокинул камень, изучая его с другой стороны. – И здесь нет метки! Притяжения и тепла тоже!

– Может, что-то произошло, и камень утратил свои свойства? – предположила Бонни, переживая, что так действительно могло случиться.

– Нет! Этого не может быть! С этим булыжником нам не выбраться с острова! – Альвис сорвал с себя часть плаща и стал обрывком ткани тереть о камень. – Символ спирали… Не мог он просто так исчезнуть!

Ковыряя камень ножом и обтирая его тканью, Альвис долго и пристально рассматривал его со всех сторон: «Я не могу поверить, что он потерял свою силу! Этого не может быть!»

– Метки острова нет! Это не мой итафенит! – правитель с бешеной силой стал бить кулаками о камень, затем принялся крушить всё вокруг, сбивая ногами фрукты, цветы и блюда, оставленные аборигенами на поляне.

«Этот остров скоро пойдёт ко дну, и я не могу ничего сделать, чтобы вырваться отсюда!» – с этими мыслями Альвис продолжал громить окружение до тех пор, пока жертвенная поляна не стала похожа на место, в котором произошло стихийное бедствие.

– Чёртов Фрэнк! Будь ты проклят, где бы ты ни был! Это просто обычный булыжник! Он не светится и не даёт никаких сил! – кричал взбешённый правитель.

Морган как заворожённая наблюдала за правителем: «Если это не итафенит, то где же он тогда? Может, папа подменил камень и спрятал его в ещё более надёжном месте? Только где мне его искать?»

– Ты не выполнила свою часть договора, Морган, и я обязан поступить так, как обещал тебе, – строгий голос Альвиса ворвался в размышления Бонни. Правитель бросил на неё испепеляющий, полный решимости взгляд. – Пусть Канески продолжат жертвоприношение!

– Нет, только не это! Нет! – отчаянно замотала головой Бонни. – Они же убьют меня!

– Не нужно было меня обманывать, Морган, и не смей бежать, я достану тебя из-под земли! – руки Альвиса сжались в избитые в кровь кулаки. Он повернулся в сторону поселения аборигенов с призывом: – Хассет! Веди своих людей сюда! Нао ру дао! Хассет! Продолжайте свой жертвенный вечер!

«Нет, нет! Нужно немедленно что-нибудь придумать, чтобы спастись…» – сердце Морган сжалось от страха.

– Хассет! Нао ру дао! Хассет! – прокричал Альвис, и у Бонни внезапно созрел план.

– Прошу, не нужно никого звать! – Морган подбежала к правителю и встала перед ним, едва дыша от волнения. – Похоже, я перепутала место. Один в один такая же поляна с камнем должна быть где-то совсем рядом. Мне нужно выйти на возвышенность, чтобы осмотреться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы
Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи