Читаем На диких берегах полностью

– Очень смешно, – скривилась Морган. – Мне нужно взобраться на возвышенность, чтобы осмотреться. Пройдём через поселение, так будет быстрее.

– Нам лучше туда не соваться, Морган. Канески не особо жалуют гостей, тем более в такое время, – мужчина с недоумением взглянул на Бонни.

– Я ведь головой отвечаю за то, что приведу Вас к итафениту, верно? – настаивала на своём Бонни. – Мне и дорогу выбирать. Я надеюсь пройти через поселение, не привлекая к себе внимания. К тому же, Вы ведь со мной. Прикроете меня, если вдруг что пойдёт не так?

– Мне показалось, или сама Бонни Морган просит у меня защиты? – Альвис надменно улыбнулся.

– Пока я прошу следовать за мной и держаться как можно тише и осторожнее, – Бонни уверенной походкой двинулась к поселению.

Правитель, усмехнувшись про себя, последовал за ней: «Её выходки поражают меня всё больше и больше». Бонни шла впереди Альвиса, украдкой заглядывая в каждую хижину, мимо которой проходила: «Здесь папы нет. И здесь нет. Посмотрим в следующей…»

– Эй, мы здесь не на экскурсии, Морган! – окликнул её правитель. – Давай быстрее, пока нас не заметили!

Альвис взял Бонни за руку и повёл за собой. Девушка, повинуясь, молча шла рядом. Надежда найти отца в поселении угасала с каждым шагом. Бонни чувствовала себя опустошенной и растерянно оглядывалась назад: «И здесь тебя нет, папа… Где же мне тебя искать?» Из мыслей об отце её вырвал встревоженный голос Альвиса.

– Бонни, осторожно, пригнись! – крикнул мужчина.

Едва Морган успела пригнуться, что-то со свистом пролетело над её головой и вонзилось в стену напротив. Обернувшись назад, Бонни увидела нескольких аборигенов, злобно уставившихся на неё с заостренными копьями в руках.

– Что будем делать, Альвис? – она с надеждой посмотрела на правителя.

– Спокойно, я поговорю с ними, – ответил правитель и перешёл на язык Канески: – Хэн сао! Тэр! Альвис Родригес! Хантро!

Вопреки ожиданиям Бонни, слова Альвиса почему-то не возымели никакой реакции у дикарей, что привело его в бешенство.

– Хэн сао Альвис Родригес! Хантро! Разойдитесь, я вам сказал! – правитель выхватил копьё у одного из аборигенов, заслоняя собой Бонни. – Хантро! Хассет ми джан!

– Кей до! Тайнас тыроф! – оскалились в ответ аборигены.

– Что они говорят? – с недоумением переспросила Бонни.

– Они говорят, что их долг убить каждого, кто врывается в их деревню, – перевел Альвис.

– Убить? Но мы не врывались! – воскликнула Бонни.

– Хэн сао тэр! Альвис Родригес! Хассет ми джан! – Альвис снова обратился к Канески и сразу же перевел сказанное для Морган. – Я говорю им, что я Альвис Родригес, друг вождя Хассета. Сейчас ещё пару слов скажу им о том, что мы просто проходим мимо. И они от нас отстанут.

– А, ясно, – кивнула Бонни.

– Гау закогн дарэу! Хассет ми джан! – Альвис стукнул копьем о землю.

– У! А-а-а-а-а-а! У-у-у-у-у-у-у! Аху! У-у-у-у-у-у! – истошно закричали дикари.

Такие же громкие крики раздались со всех уголков поселения. Внезапно один из аборигенов указал пальцем в сторону Альвиса.

– Перт неур! Дылан! – дикарь провёл рукой вдоль своей шеи, показывая отсечение головы.

– Мне показалось или он сказал «Дилан»?! – воскликнула Бонни.

«Если они ищут Дилана, значит, ему удалось сбежать!» – девушка обрадовалась. Не успел Альвис ответить ей, дикари стали медленно обступать их плотным кольцом.

– Дылан! Дылан! – дикари направили на них свои копья.

– Перт неур, Дылан! – он откровенно злился.

– Похоже, они приняли тебя за Дилана, которого совсем не рады видеть, – проговорила Бонни.

– Что за бред? Кто он и кто я? – Альвис достал из кармана револьвер и выстрелил в воздух. – Я Альвис Родригес, правитель Гринстоуна! Ещё один шаг навстречу – и вы будете мертвы!

Пустив несколько патронов в воздух, он направил револьвер на дикарей, которые замерли на месте.

– Вижу, вы меня плохо понимаете? Дайте нам дорогу, иначе я пристрелю кого-нибудь из вас! – эту же фразу Альвис повторил на языке Канески, но и это не дало результата.

Обернувшись назад, Морган увидела целую толпу вооруженных копьями дикарей, бегущих к ним. Вглядываясь в незнакомые лица, Бонни снова подумала об отце, и в её голове вдруг промелькнула тревожная мысль: «А что, если папа среди них?»

– Альвис, прошу, не нужно стрелять! – Морган запаниковала.

– Нет уж, пусть впредь все здесь знают, кто я такой! – Альвис снова взвёл курок.

– Папа, если ты здесь, отзовись! – Бонни в ужасе закричала.

– Ты шутишь, Морган? – вскипел Альвис.

– Вообще-то ради отца я и повела тебя этим путём! – вспылила Морган.

– То есть ты рассчитывала найти его здесь? – Альвис прорычал сквозь зубы и схватил Бонни за плечи.

– Да! И на этот чёртов остров я приплыла только за ним! – с гордостью ответила Бонни.

– А мне ты когда собиралась поведать о своих планах? Я спрашивал у вождя, Фрэнк давно ушёл отсюда! – Альвис встряхнул девушку ещё сильнее.

– Что? – сорвалась на крик Бонни. – Почему ты не сказал мне?

– А ты дала мне возможность?! – гневно спросил мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы
Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи