Читаем На Диком Западе. Том 2 полностью

— Не стесняйтесь, мистер Лейвли! — вскричала миссис Бредфорд. — Забудьте о нас! И не думайте, что мы, как женщины, не сумеем сохранить вашей тайны. Мы болтаем, но не проболтаемся! Мой покойник говаривал: «Ты даже слишком сдержанна, Луиза! Ты не выдашь, чего не захочешь, хотя бы тебя пытали десять инквизиторов! Ты…»

Новое шумное аллегро Адели прервало и на этот раз словоизлияния миссис Бредфорд, и мистер Дейтон спросил у молодого человека, в чем заключается дело, о котором он хотел ему сообщить.

— Никакого дела нет, сэр… — Произнеся это, мистер Лейвли с каким-то отчаянным порывом сунул обе руки себе в карман и тотчас выдернул их обратно, точно натолкнулся на горячие уголья. — Никакого, сэр… Но матушка полагала… то есть, отец говорил… что если вам будет угодно… то есть, если ваши дамы пожелают… приехать к нам… то есть, если вам это приятно… и погостить… сколько будет угодно, то есть подолее… Матушка надеется…

Приглашение, очевидно, нисколько не касалось миссис Бредфорд, но она сочла необходимым откликнуться на него прежде всех.

— Миссис Лейвли, право, слишком любезна! — воскликнула она. — Правда, вода в Миссисипи прибыла, и вся река запружена судами, но все же перебраться можно, и хотя теперь самый разгар торговли, всегда есть возможность найти недельку-другую, чтобы погостить у добрых соседей. Мой покойник неустанно твердил: «Луиза, ты не знаешь, что значит доброе соседство!» Поблагодарите вашу матушку, мистер Лейвли… На будущей неделе непременно приеду.

Сказав это, она принялась пить чай, а Джеймс окаменел от ужаса. Мысли его так спутались, что он задал себе вопрос, не пригласил ли он и в самом деле эту ужасную болтунью, которую не терпели в его семье? И только ласковый тон миссис Дейтон привел его в чувство.

— Мы будем у вас непременно, — проговорила она. — Но садитесь ко мне поближе, расскажите о себе… Поправился ли ваш отец?

— Ему гораздо лучше, миссис Дейтон, недавно мы с ним охотились на медведя, уже по этому вы можете судить о состоянии его здоровья.

— И он по-прежнему ходит босиком? — спросила Адель.

— Это у него дурная привычка, — заметил Дейтон. — В ней причина его лихорадок. Скажите вашей матери, что она напрасно не настаивает на том, чтобы он носил обувь.

— Да что может сделать матушка? — возразил молодой человек. — Разве он послушается? Вы не знаете, до чего он упрям.

— Точно, как и мой покойник… — начала миссис Бредфорд, но речь ее была прервана таким громким звоном дверного колокольчика, что все вздрогнули. Один Дейтон остался спокойным.

— Пришел Смарт, — сказал он. — Я пригласил его на сегодня.

Ионафан Смарт вошел в комнату в шляпе, но снял ее тотчас и дружески пожал руки всем, за исключением миссис Бредфорд, которую удостоил кивком головы.

— Вижу и очень рад, что вы все в добром здравии, — сказал он, садясь. — Это мне чай, мисс Адель? Благодарю вас. Сливок не надо… а вот капельку рома, если позволите… Но я, кажется, прервал разговор? Извините, я знаю, что немного опоздал, но…

— О, вы всегда кстати, почтеннейший мистер Смарт! — воскликнула миссис Бредфорд. — Я рассказывала… Позвольте, о чем это я рассказывала? Ох и память у меня!.. Да, именно…

— Но доктор просил меня непременно прийти, во всяком случае, — продолжал свою речь мистер Смарт, как бы вовсе не замечая слов этой дамы. — И я не мог отказаться, особенно после того, что произошло…

— Что произошло? Мы ничего не знаем, — спросила Адель.

— Доктор ничего не рассказывал вам? — спросил Смарт.

— Решительно ничего! — воскликнули разом все женщины.

— Он оказал мне неоценимую услугу…

— Дорогой мой Смарт, я только выполнил свой долг как должностное лицо города, — возразил Дейтон.

— Он спас мне жизнь, рискуя своей собственной.

— Никакого риска не было, вы напрасно восхваляете меня, Смарт. Эти негодяи не посмели бы…

— Как бы не так! Они способны на все. Но вы удержали их и не дали убить меня и сжечь дом.

И Смарт рассказал в подробностях о происшествии.

— Вы упустили один эпизод, Смарт, — сказал доктор, — и именно то, что вы спасли ирландца, действительно рискуя жизнью. Один из этих мерзавцев уже прицелился в вас.

— Что за ужасы происходят в Елене, однако! — заметила с тревогой хозяйка дома.

— То же, что и прежде не раз случалось, — возразил Смарт, пожимая плечами. — Но, правду сказать, городок наш славится происшествиями!

— Вот именно, как говорил мой покойник, — подхватила миссис Бредфорд. — Он не переставал меня убеждать: «Когда я умру, не оставайся в Елене, Луиза! Ты женщина робкая. Куда тебе!» И я утешала его: «Будь спокоен, уеду, лишь только ты глаза закроешь». Но как мне сдержать слово? Я одинока, в чужой стороне мне будет еще более жутко, чем здесь.

— У вас остался кто-нибудь в доме, сударыня, я надеюсь? — неожиданно перебил ее Смарт.

— Как? Что? Почему вы об этом спрашиваете? — вскрикнула она, быстро поднимаясь с места. — Никого у меня в доме нет. Я прогнала сегодня немца, которого наняла для поденной работы. Он так грубил! Но что с вами, мистер Смарт? У вас такое лицо…

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев