Единственным источником света в зале осталось «Эльтдаунское Крылышко» — цель Майджстраля. Призрачная голова графини Анк, повернутая к Дрейку затылком, чернела над драгоценным свечением камня. Микросферы летал и над головой Майджстраля, записывая все происходящее с помощью сверхчувствительных сканеров. Дрейк отсчитал четыре шага в сторону Роберты, перерезал цепочку ожерелья, сжал его в пальцах и уронил в мешочек, который вынул из внутреннего кармана мизинцем левой руки.
Оркестр, пытаясь успокоить гостей, заиграл какую-то дерганую версию мелодии «Когда луна светит тускло».
Майджстраль снова развернулся и отсчитал ровно четыре шага до того места, с которого начал операцию. Он чувствовал, как нарастает тревога у него за спиной. Крепко затянув шнурок на горловине мешочка, он запустил его в воздух. За мешочком устремилась одна из информационных сфер, а вторая упала в карман Майджстраля. Рукоятка с ультразвуковыми резаками соединилась с лезвием рапиры, в результате чего Грегор получил автоматический сигнал, повелевавший ему включить аварийное освещение.
Как только в зале снова вспыхнул свет, Майджстраль оказался на том самом месте, где стоял, когда наступила темнота. Лицо его выражало искреннюю обескураженность, рука сжимала бокал с шампанским…
А в четырех шагах позади него на полу, распростершись на спине, лежал Фу Джордж и потирал ушибленный глаз. Герцогиня Беннская, запоздало отреагировав на похищение своей драгоценности, нанесла удар наудачу и сразила Фу Джорджа.
— Запереть двери! — прозвучал в наступившей тишине крик барона Сильверсайда. — Охрану к дверям! — А потом, указав на Фу Джорджа пальцем, он приказал: — Схватить этого человека!
А между тем «Крылышко» находилось куда ближе к барону Сильверсайду, чем тот мог себе представить. Мешочек, оборудованный портативным антигравитационным устройством и ведомый крошечным пультом, вмонтированным в перстень с печаткой Романа, пролетел под потолком и очутился у Романа в руке. Летевшая следом за мешочком информационная сфера, управляемая с помощью пульта, спрятанного у Романа в воротнике, зависла перед узлом его галстука и нырнула под него.
Пока барон кричал, Роман тихо подошел к баронессе. Мешочек, практически невесомый за счет антигравитационного аппарата, быстро прилип к одной из складок замысловатой юбки баронессы.
Улыбнувшись, Роман отдал микросфере команду убраться в карман. Мурлыча под нос «Когда луна светит тускло», лорд Грейвз смешался с толпой, касаясь пола кончиком трости на каждом третьем шаге, всем своим видом демонстрируя, что такой благородный дворянин не может иметь ничего общего с грабителями.
Ощущение тревоги, повисшее в голубом раю Сана, можно было пощупать руками.
— Хорошо, Уотсонс! — рявкнул Сан. — Заведите Фу Джорджа за защитный экран и обыщите его. Также обыщите всех его напарников, кто там окажется. Потом обыщите Майджстраля и всех его подручных. И не выпускайте пока никого из бального зала!
— Похоже, вас на это подбил Фу Джордж, — отметила Киоко Асперсон. Ее информационные сферы описывали круги вокруг защитного экрана, за которым обыскивали Джеффа.
Защитный экран исчез, и Фу Джордж шагнул к толпе гостей. Его уверенная усмешка имела несколько натянутый вид. Глаз начал опухать, вокруг него расплывался лиловый синяк.
Майджстраль улыбнулся.
— А у меня такое впечатление, что это Фу Джорджа подбили, — съязвил он и допил остаток шампанского.
— Обыскать Ванессу-Беглянку! — взревел Сан. — А потом Майджстраля сюда!
— Мои соболезнования, ваша милость, — проговорил Зут. — Надеюсь, камень найдется.
— Так или иначе, — отозвалась Роберта. Она не знала, у кого же все-таки оказалось ее ожерелье и беспокоилась.
— Уверена, его вернут, — сказала Жемчужница и невольно запрокинула голову, дабы почувствовать, что жемчужина на месте.
— Надеюсь, бал продолжится, — вздохнула Роберта и мужественно улыбнулась. — Я понимаю, полицейским сейчас нужно некоторых обыскивать, но, может быть, остальные могут потанцевать?
Зут потопал ногами — то бишь громко поаплодировал.
— Прекрасно сказано, ваша милость, — похвалил он герцогиню.
— Ну так давайте! — воскликнула Роберта, попробовав дать знак дирижеру, но это у нее не получилось. — Надеюсь, вы простите меня. — Она пошла к парящей в воздухе галерее, где размещался оркестр.
— Позвольте пригласить вас на танец, мадам, — обратился Зут к Жемчужнице.
— Конечно, — ответила Жемчужница и взяла его под руку.
— Кстати, примите мои комплименты по поводу вашего пиратского костюма. Выглядит весьма достоверно.
Жемчужница удивилась:
— А я думала, никто этого не заметит.
— Древние земные костюмы — мое хобби. Вы не знали? Они такие разные.
— Нет, не знала.
— О, это правда. Во времена, когда процветало пиратство, все одевались по-разному. Корсаров невозможно было перепутать с разбойниками из шайки Чинь Йи.
— Вот как? Ну-ка, расскажите.