Аминандр, изредка навещавший свою жену, всегда смеялся над причудами Люциллы, а он был кумиром Катуальды. Что он скажет, то было свято для нее.
Катуальда считала Люциллу ветреницей, беспорядочной особой, ненавистницей всего, что идет в разрез направлению ее убеждений, а каковы эти убеждения, — это была полная тайна,
К одной из стен спальни было пристроено нечто, похожее на золоченую беседку, отделанную внутри шелковою матернею светло-голубого цвета, с золотыми и серебряными мелкими звездочками, и завешенную для защиты от комаров прозрачной египетской кисеей, падавшей роскошными складками до пола, дозволяя видеть сквозь нее внутренность этого алькова.
Там, на золоченой кровати, покрытой тончайшим бельем с вышивками, лежала красавица.
В эти два года красота Люциллы достигла своего зенита. В ее наружности было все, что только может очаровать смертного. Это был редкий феномен красоты в Риме, где никогда не было недостатка в красавицах. У нее были жгучие, лучистые, черные глаза и густые, длинные, белокурые волосы золотистого цвета.
Ее лицо выражало цветущее здоровье, довольство и счастье любви, о которой она мечтала, достигнув своей цели, потому что Фламиний, как ей казалось, любил ее и готов был бросить для нее все на свете.
Она блаженствовала.
Раскинувшись на подушках, Люцилла, одетая в прозрачное ночное платье, беспечно обмахивалась и играла веером из белых страусовых перьев с резною ручкой.
На углу кровати висела золотая лира, привязанная на широкой розовой ленте.
Круглый столик с ножками из черного индийского дерева с бронзой и доской из черного тенарского мрамора с мозаическим букетом роз был полон всем, что мог требовать прихотливый вкус капризной девушки; на нем было вино, вода, молоко, лимонный сок, разные пирожки и конфеты, кусок жареной дичи, крупные крустумские груши, виноград, яблоки, духи, помада из бальзамина и нарда, розовое масло, гребенка, зеркало.
По комнате плыло густое облако белого дыма от благовоний, поднимавшееся с трех бронзовых курильниц.
Такая атмосфера, несмотря на привычку, всегда ошеломляла Катуальду при ее появлениях, она никак не могла понять, что можно наслаждаться таким дымом.
Маленькая лампа, поставленная в голубой стеклянный тазик, слабо освещала внутренность алькова.
Катуальда распахнула занавес и остановилась пред постелью.
— От него? — тихо спросила Люцилла, улыбнувшись.
— Да.
— Иди сюда, садись и рассказывай!.. отчего он целую неделю не мог со мною видеться? Это вечность для меня!.. тоска!
— С голоду язык не повернется, — возразила Катуальда.
— Ешь, сколько хочешь; я не скряга, как твой филин.
Катуальда громко расхохоталась, схватила лучший кусок дичи, прыгнула на кровать и стала есть, беззаботно разлегшись поперек постели у ног Люциллы.
— Как ты смешно, быстро жуешь! — воскликнула Люцилла и бросила с небрежностью кисть винограда, которую Катуальда схватила налету, швырнув обглоданные кости за кровать, на дорогой ковер, которым был устлан весь пол.
— Ты видела его? — спросила Люцилла с нетерпением.
— Вчера.
— Рассказывай!
— Он долго не придет.
— Почему?
— Какие-то дела мешают… он не будет со мною откровенничать… сказал, что уедет в Рим на две недели.
— Зачем?
— Ничего не знаю.
— А Мелхола?
— Я ее не видела.
— С тех пор, как отвратительный Лентул застал нас, я боюсь ходить к ручью… Аминандр постоянно пугает меня корсарами, а ты…
— Я не знаю, госпожа, корсаров ли я видела… я видела недавно лодку большого калибра, нагруженную тюками и бочками; она, под вечер, когда уже стемнело, пристала к утесу Носорога: из нее вышли вооруженные люди и понесли привезенный груз на себе в дом Мелхолы. Через день после этого пропала Хризида.
— Ее исчезновение очень странно… корсары ли ее похитили, или…
— Сбежала?
— Не знаю.
— Если она сбежала, то мудрено ей было скрыться с ребенком.
— Меткая Рука — не простак. Если она сбежала, то, конечно, он об этом знал и помог жене скрыться.
— А если корсары ее похитили… бедный Аминандр!
Люцилла саркастически улыбнулась простоте своей помощницы.
— Аминандр богат, — возразила она, — богат силой рук и ума.
— У нас прошлой ночью отвязали собаку от ворот и украли; но в этом подозревают моего брата и его друга Дабара, — они, может быть, ее пропили, за неимением денег.
— Корсары… я боюсь, Катуальда, что они могут меня похитить и продать в рабство, особенно, если он… но, нет, нет!.. он меня любит.
— Он любит тебя до обожания; не тревожься…