Читаем Наперегонки со страхом полностью

– Что случилось? – спросил озадаченный Оливер и подошел к девушке. – У вас такое бледное лицо.

– Боже мой, – пролепетала она. – Это было ужасно.

Оливер положил свою руку Лизе на плечо и почувствовал, как ее тело сотрясает мелкая дрожь.

– Обычно меня трудно напугать, – попробовала прийти в себя Лиза. – Но это было нечто необъяснимое.

Она рассказала молодому человеку о том, что произошло за время его отсутствия.

– Тети об этом знать не должны, – решительно произнес Оливер. – Надеюсь, с ними ничего подобного не произойдет. Даже не могу представить, как на подобное отреагирует тетя Мэри. Вы можете это объяснить?

– Похоже, это кто-то специально сделал, – неуверенно предположила Лиза.

– Но кто? Кроме тетушек, меня, вас и персонала, в замке никого нет.

– Какие помещения находятся над столовой? – спросила Лиза, мягко освободившись от руки Оливера. При этом ее бледность сменилась на яркий румянец.

– Там располагаются апартаменты покойного лорда, – сообщил Оливер.

– Хорошо, – сказала девушка. Ее голос снова звучал уверенно и спокойно. – Я бы хотела их осмотреть.

– Прямо сейчас?

– Да, прямо сейчас, – настояла она.

– Хорошо, пойдемте, – согласился Оливер и направился к двери.

Они прошли через длинный темный коридор, затем поднялись по узкой винтовой лестнице. Чтобы попасть к ней, нужно было пройти через низенькую готическую дверь. На стенах лестничной клетки до сих пор висели железные крюки, в которые в средние века вставляли факелы. Стены покрывал слой сажи и плесень.

– Здесь давно нужно сделать ремонт, – пробормотал Оливер, когда они поднимались по лестнице.

Следующий коридор выглядел более обжитым. Его стены украшали старинные картины, а между дверьми висел огромный ковер ручной работы.

– Эта дверь ведет в апартаменты дяди, – сказал Оливер почти шепотом, будто боясь потревожить покой умершего.

Он осторожно нажал на ручку двери.

– Закрыто, – с удивлением констатировал молодой человек. На его лице появилось растерянное выражение. – Понятия не имею, кто мог запереть эту дверь и у кого вообще есть от нее ключ. Я должен спросить у тетушек.

– Тогда давайте это сделаем, – решительно произнесла Лиза. – Если кто-то решил подшутить надо мной, то он наверняка воспользовался этой комнатой.

Они вернулись обратно и дошли до комнат леди. Мэри что-то вязала, а Хелена читала газету.

– Ты что-то хотел, Оливер? – спросила Хелена.

– Мисс Симпсон хотела бы осмотреть апартаменты дяди, но они оказались запертыми.

– О да, конечно! – воскликнула Мэри. – Это мы их заперли. Хелена, ты не помнишь, куда мы положили ключ?

– В шкатулку, – Хелена поднялась и вышла в другую комнату. Вскоре она вернулась с целой связкой старинных ключей.

– Спасибо, – поблагодарил Оливер. – Тогда до встречи за ланчем.

– По идее, в комнаты дяди никто не мог заходить, – сказал Оливер, когда они снова поднимались по винтовой лестнице. – Иначе этот некто должен был взять ключи из комнаты Хелены и вернуть их на место. Но, как вы сами убедились, это невозможно сделать незамеченным.

– Похоже на то, – ответила Лиза.

– Не похоже, а так и есть, – настаивал Оливер.

Вскоре молодой человек уже открывал дверь в апартаменты своего покойного дяди. В помещении стоял затхлый запах – явный признак того, что его давно не проветривали. Сквозь завешанные тяжелыми шторами окна едва пробивался дневной свет.

Оливер решительно подошел к окну и распахнул шторы. Свет тут же залил комнату.

– Здесь и в лаборатории лорд Эдвард проводил почти все время, – сообщил он. – Мы оставили все, как было при его жизни, и ничего не меняли. Даже последнюю книгу, которую он читал, оставили лежать на столе.

Лиза осмотрелась: ничего примечательного. Казалось, будто лорд лишь минуту назад вышел из комнаты и вот-вот вернется.

– Эта боковая дверь ведет в спальню, – пояснил Оливер. – Но в нее также можно попасть и из коридора.

– Давайте туда зайдем, – предложила Лиза.

Дверь в спальню тоже оказалась запертой. Оливер подобрал ключ и открыл ее. В комнате было темно, и молодому человеку пришлось включить свет.

– Вон! Смотрите! – воскликнула Лиза.

Взгляд Оливера упал на портрет леди Нэлли. На ее левой груди растекалось красное пятно.

– Такое уже случалось, – испуганно проговорил Оливер. – Это похоже на кровь.

– Это надо еще проверить, – сказала девушка, достала платок и приложила его к липкому пятну на картине. – Я отдам это в лабораторию, пусть выяснят, что это.

– Как-то здесь жутко, – нерешительно улыбнулся Оливер.

– Скрывать не буду, мне тоже, – поддержала его девушка, беспокойно оглядывая помещение. – Пойдемте, мне хочется побыстрее отсюда убраться!

* * *

Осмотреть фамильный склеп Гамильтонов в этот день Лизе так и не удалось. Вместо этого она поехала вместе с Оливером в город. Она хотела как можно быстрее сдать на анализ жидкость, обнаруженную на картине.

– Я вообще не уверена, что это кровь, – сказала она по дороге.

– Ну, пусть будет как будет, – ответил Оливер. – Давайте рассуждать логически: кто и как мог попасть в закрытые комнаты дяди?

– В замке есть потайные двери? – спросила Лиза.

– В комнатах дяди их точно нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги