Читаем Напиток для Шапокляк полностью

Придя к такому выводу, Фима почувствовала, что жизнь начинает ей снова нравиться. Она огляделась по сторонам. Стены прихожей были обиты темными шелковыми обоями, на которых висели фотографии каких-то людей. Видимо, это были клиенты мадемуазель Матильды. Среди них Фима нашла несколько узнаваемых лиц – это были артисты и певцы. Но Селивана среди них не было. Многие лица были девушке вообще незнакомы, но она не сомневалась, это тоже какие-то известные в своей области люди. Возможно, ученые или художники. Фима невольно задумалась, кем может быть каждый изображенный на фотографиях, и снова отвлеклась от реальности.

Вернуться в нее заставил шум шагов, а затем обе створки двери распахнулись настежь, удерживаемые двумя молодыми людьми. Оба были в придворных ливреях, какие носили слуги во дворцах знати лет двести назад. И если первого лакея подруги уже видели и успели составить о нем определенное мнение, то второй приятно их поразил. Он был миловиден, но при этом начисто лишен той жеманной женственности, присущей первому лакею. И на девушек смотрел со вполне мужским интересом, особенно на Фиму. Впрочем, как и она на него. Диана сразу же заметила их взгляды и захихикала, подмигивая Фиме.

Но особенно долго глазеть друг на друга у них не было времени, потому что первый юноша торжественно провозгласил:

– Мадемуазель Матильда собственной персоной!

Она – эта персона – оказалась мелкой и очень сухонькой старушкой с нервным тонким личиком, обтянутым такой сухой кожей, что казалась пергаментной. Одета старушка была в длинное бархатное платье, шлейф которого струился за ней по полу. Один из юношей тут же подскочил и поднял его. Высокий кружевной воротник, а на голове – завитой и напудренный парик, а на нем некое подобие короны.

Что и говорить, портниха сумела эффектно обставить свое появление. Девушки замерли, казалось, что перед ними разыгрывается какая-то театральная сцена из жизни пожилой императрицы. Матильда церемонно поприветствовала обеих.

– Рада вашему неожиданному визиту. Чем заслужила такую честь?

Девушки от смущения не знали, куда деваться. Веер, которым обмахивалась Матильда, разносил по комнате крупинки пудры, которой был щедро усыпан ее парик. И Фима почувствовала жжение в горле, а потом на нее напал приступ кашля. Девушка старалась его побороть, но раскашлялась так сильно, что никак не могла остановиться. Внезапно возле ее правой руки появился поднос, на котором стоял фужер с водой. В воде были растворены несколько капель ароматических масел – мятного и лимонного, но они помогли справиться с кашлем.

Фима кивнула с благодарностью:

– Спасибо.

Воду ей принес тот симпатичный юноша, который ей приглянулся с самого начала.

– Я умею быть полезным, – шепнул он Фиме. – Учти это на будущее.

А Диана за это время уже успела ввести портниху в суть проблемы.

– Конечно, я прекрасно знаю Ольгу, – сказала Матильда. – Не сходя с этого места, я назову вам имя человека, который желал ее смерти. Он неоднократно покушался на несчастную, но всякий раз силы провидения хранили ее. Но в этот раз преступный замысел негодяя удался!

И она рухнула в очень кстати подставленное ей кресло, словно не в силах была вынести тяжести свалившегося на нее известия.

– О, горе всем нам! – трагично произнесла модистка. – Никто из нас не смог уберечь сию невинную душу! Позор на оба наших дома!

И пока Диана с открытым от изумления ртом наблюдала за старухой, Фима обнаружила, что рядом с ней по-прежнему стоит тот самый молодой человек, который принес ей напиток для облегчения кашля. Надо сказать, что его услуга, о которой его никто не просил, приятно удивила Фиму. Давненько ей никто так красиво не подносил воды. От Арсения можно было дождаться лишь кружки самого простого чая, без сахара, сливок и всяких прочих изысков. Брошенный в кипяток пакетик чая – это все, на что можно было рассчитывать. А тут вода в хрустальном фужере, да еще на серебряном подносе! Впору почувствовать себя если не королевой, то герцогиней – это уж точно.

Фима поймала взгляд молодого человека и шепотом спросила у него:

– Что это со старушкой происходит?

– Матильда у нас натура творческая. Работе отдается вся целиком. Сейчас она заполучила огромный заказ для театральных мастерских. Вот и входит в свою роль.

– Но ей же нужно всего лишь сшить костюмы, а не сыграть в них.

– Чтобы сшить костюм, она должна понять всю суть персонажа, для которого она его шьет. Сейчас она королева Мария Антуанетта.

– Бедняжка плохо кончила, ей отрубили голову.

– Увлекаетесь историей?

В глазах мужчины был искренний восторг.

– По-моему, эту печальную историю знают все на свете, – скромно ответила Фима. – А как вас зовут?

– Герольд.

– А ваш коллега, наверное, Трубадур? Герольд – это тоже для того, чтобы лучше влиться в роль театральной пьесы?

– Нет, это мое настоящее имя. Но вам можно звать меня просто Гера.

– Да, Гера и впрямь лучше. Привычнее.

– Мы студенты университета дизайна. Как лучшие на курсе, проходим у Матильды практику и с ней же будем писать диплом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы