Дирижабль оказался перед нами, трубы звякнули, к ним добавились еще две. Мы бежали в стороны, пока пули грохотали за нами. Я слышала крик Гриффина, когда оказалась в воздухе. Казалось, я снова падаю с Ашры, лечу к земле. Выступ горы промчался мимо, и теперь остались лишь трава и кусты внизу.
Я слышала вопль Гриффина:
- Кали!
И мое тело столкнулось с колючими кустами, растущими на горе.
Глаза закрылись, и мир погрузился во тьму.
Глава 19
Свет был слишком ярким, когда я попыталась открыть глаза. Слышался свист ветра, но мне не было холодно. Я долгое время ждала, пока смогу все разглядеть – солнечный свет заливал комнату, стены были белыми и чистыми. Я повернула голову и услышала шелест волос по ткани. Я была в кровати, накрытая лоскутными одеялами. Белые бинты обвивали мою правую руку до локтя и мою голову. Я уже не была в своем красном платье, а в простой белой сорочке.
Голова заболела, когда я попыталась вспомнить, что произошло. А потом все нахлынуло на меня с силой толстой книги, бьющей по голове. Дирижабль… Джонаш смотрел на меня с паникой во взгляде. Корабль выстрелил в меня. Выстрелил. Я полетела с горы в колючие ветви, и наступила тьма.
Я попыталась заговорить, но вышел только неразборчивый стон.
Я услышала, как отодвинулся стул, кто-то задвигался в углу комнаты. Теплые мозолистые пальцы коснулись моей руки.
- Кали, - сказала Гриффин. – Я здесь.
- Где мы? – я несколько раз моргнула, и комната стала четче. Я видела арку двери, окно, а ветер был приятным и соленым.
- Океан, - сказал он.
Океан?
- Что это за звук? – шелест набегал и отступал, но ветер был постоянным, значит, это не он.
- Это волны, - сказал он. – Волны набегают на берег. Помнишь, мы видели хижины на берегу? Мы в безопасности. Не бойся.
- Я не помню, что произошло, - сказала я. – После того, как я упала в кусты.
- Они подумали, что ты погибла, и напали на меня, - сказал Гриффин. – И я увел их от тебя и смог обхитрить, притворившись мертвым. Когда дирижабль улетел, я смог добраться до тебя и спустить с горы.
Он снова меня спас. Он пришел сюда, наверное, запомнив хижины, подумав, что идти в убежище по болотам я сейчас не смогу.
- Пепел, - сказала я. – Голова болит так, словно на меня сверху упала каменная стена.
Гриффин рассмеялся и заправил прядь волос мне за ухо.
- Все будет в порядке.
- Она проснулась, - сказал незнакомый голос, и свет, льющийся из дверного проема, заслонил новый человек.
Он был высоким и худым, одетым в обрезанный коричневый мех и кожу. На боку висел среднего размера кинжал, а рядом еще один, но короче, однако двойные ножны были сделаны из пальмовых листьев вместо кожи. Его волосы были черными и короткими. Коричневый мех был у него и в качестве капюшона, так и мы с Гриффином носили накидки из кару. А его накидка была из меха котиков, коричневых существ океана, как позже рассказал мне Гриффин. И ухо незнакомца было пронзено проволокой, сцепленной со спиральной радужной ракушкой.
Он протянул мне руку, и я обхватила ладонь. Его пальцы были тоньше, чем у Гриффина, но тоже в мозолях. Его руки были не такими мускулистыми и загорелыми, но и в нем была сила, я чувствовала по хватке. Он боролся, чтобы выжить, это было видно в его глазах цвета каштана.
- Приветствую, Каллима, - сказал он. – Меня зовут Ташилту, но ты можешь называть меня Таш. И я рад видеть, что тебе уже лучше.
- Спасибо, - сказала я, но отметила, что его имя странное. Оно напоминало имена на Ашре, вдохновленные словами, связанными с Феникс. Но такого имени там я еще не слышала.
- Кали, - сказал Гриффин. – Таш перевязал твои раны. Он – один из пяти выживших здесь. Пять! В одном месте! – его глаза сияли. Их было мало, но все равно их можно было назвать одной из деревень, о которых он слышал, в существование которых верил. Это место было безопасным.
Таш кивнул.
- Но мы не такие смелые, как этот охотник на монстров. Мы выживаем, скрываясь. Мы рыбачим и прячемся от дирижаблей. В этой местности не так много монстров, если не считать Левиафанов, но и они так близко к берегу редко подходят.
- Бехемоты нападают? – спросил Гриффин.
Таш кивнул.
- Сложно найти место, где их нет. Но на открытом берегу их легче заметить.
Его слова пробились в мою больную голову.
- Вы… прячетесь от дирижаблей? – сказала я. – Вы упавшие? Из Буруму?
- Ах, - сказал Таш и переглянулся с Гриффином. – Об этом мы поговорим позже, когда тебе станет лучше.
Я села и тут же пожалела об этом. Комната закружилась, и мне пришлось лечь. Гриффин с тревогой коснулся моей руки.
- Нет, - сказала я. – Расскажите мне все. Пожалуйста.
Гриффин кивнул Ташу, а тот глубоко вдохнул.
- Я не упавший, - сказал он. – Я Бену.
Мысли путались. Бену. Где я это уже слышала? И тут я вспомнила – рассказ Алайи про операцию «Феникс».
- Бену раньше жили на парящих континентах, - сказала я. – Но их убили триста лет назад.
Таш покачал головой.
- Большинство, - сказал он. – Наше выживание – тайна, нас осталось очень мало.
- Что? Но…
- Покажи ей, Таш, - сказал Гриффин.