У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. II, явл. 2, перевод А. Радловой (1937). В переводе А. Кронеберга (1844): «Что он Гекубе? Что она ему? / Что плачет он о ней?» Согласно Плутарху, во время представления трагедии Еврипида «Троянки» ферейский тиран Александр (?–359 до н. э.) «поспешно удалился из театра, говоря, что нельзя допустить, чтобы его, убийцу стольких граждан, увидели проливающим слезы над бедствиями Гекубы и Поликсены» («О судьбе и доблести Александра», II, 1).
Что охраняешь, то имеешь. Ничего не охраняешь – ничего не имеешь.
Михаил Жванецкий, «Что охраняешь, товарищ?» (1969), сценка из спектакля Ленинградского театра миниатюр.
Что пардон, то пардон.
Михаил Зощенко, рассказ «Слабая тара» (1930).
Что посеешь, то и пожнешь.
Видоизмененная цитата из Нового Завета (Послание к галатам, 6:7): «Что посеет человек, то и пожнет».
Что пройдет, то будет мило.
А. С. Пушкин, «Если жизнь тебя обманет…» (1825).
Что скажет история?
Излюбленная фраза Наполеона I, согласно «Мемуарам» (1829–1831) Луи Бурьенна: «Что скажет история, что будет думать потомство?» Также в разговоре с Лас Казесом 3 апр. 1816 г.: «Но что скажет история <…>?» (Э. Лас Казес, «Мемориал Св. Елены», 1823). В пьесе Дж. Б. Шоу «Ученик дьявола» (1897), д. III: «Что скажет история?» – «История, сэр, солжет, как всегда».
Что слава? – Яркая заплата / На ветхом рубище певца.
А. С. Пушкин, «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824).
Что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна!
➞ Ах! боже мой! что станет говорить…Что́ сходит с рук ворам, за то воришек бьют.
И. А. Крылов, басня «Вороненок» (1811).
Что такое хорошо и что такое плохо?
Заглавие стихотворения В. Маяковского (1925). Первые строки: «Крошка сын / к отцу пришел, / и спросила кроха: “Что такое / хорошо / и что такое / плохо?”»
Что тебе снится, крейсер «Аврора»?
«Крейсер “Аврора”», песня из мультфильма «Аврора» (1975), слова Мих. Матусовского, муз. В. Шаинского.
Что ты, баба, белены объелась?
А. С. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833).
Что ты ржешь, мой конь ретивый?
А. С. Пушкин, стихотворение «Конь» («Песни западных славян», 16) (1834).
Что ты спрятал, то пропало, что ты отдал, то твое.
Шота Руставели (XII в.), поэма «Витязь в тигровой шкуре», гл. 1 («Сказ о Ростеване, царе арабском»). Это несколько измененный перевод К. Бальмонта. У Сенеки: «Я обладаю [лишь] тем, что когда-либо отдал» («О благодеяниях», VI, 3, 1). Вероятно, это фрагмент несохранившейся поэмы Гая Рабирия (2-я пол. I в. н. э.).
Что у вас, ребята, в рюкзаках?
Название и строка песни (1964), слова Льва Куклина, муз. Ю. Зарицкого.
Что хорошо для «Дженерал моторс», хорошо для Америки.
15 января 1953 г. в комитете по военным делам Сената США рассматривалась кандидатура Чарлза Вильсона, президента корпорации «Дженерал моторс», на пост министра обороны. В ответ на вопрос, чьи интересы важнее для него как будущего министра обороны – страны или его фирмы, Вильсон ответил: «Я привык считать: то, что хорошо для нашей страны, хорошо и для “Дженерал моторс”, и наоборот. Это одно и то же».
Что это за / географические новости?
В. Маяковский, «Стихи о советском паспорте» (1929).
Чтоб гусей не раздразнить.
И. А. Крылов, басня «Гуси» (1811): «Баснь эту можно бы и боле пояснить – / Да чтоб гусей не раздразнить».
Чтоб не пил, не курил / И цветы всегда дарил, / В дом зарплату отдавал, / Тещу мамой называл.
«Подруги замужем давно» (1991), песня на слова Мих. Шаброва, муз. О. М. Сорокина.
Чтоб там речей не тратить по-пустому, / Где нужно власть употребить.
И. А. Крылов, басня «Кот и Повар» (1812).
Чтоб ты жил в интересные времена!
♦ May you live in interesting times (Изречение цитируется как китайское, хотя появилось, по-видимому, в Англии в 1-й пол. XX в. Вариант: «Чтоб ты жил во время перемен!»
Чтоб ты жил на одну зарплату!
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.
Чтобы продать что-то ненужное, нужно сначала купить что-то ненужное.
Мультфильм «Трое из Простоквашино» (1978), реж. Вл. Попов, сцен. Эдуарда Успенского по его же книге «Дядя Федор, пес и кот» (1974).