Читаем Не бросай огонь, Прометей! полностью

Вижу.Так всегда:Иные,По воле, а порой и против воли,Себя в злодействе низком запятнав,В предательстве увязнувши по горло,Раскаивались так же перед всеми,Себя стараясь выдать за святых.О, как полны их души состраданья,Как искренно они умеют плакатьПотом…Так для начала будь мужчиной!Выдумывая сорок оправданий,Ты сорок раз прощенья не проси.

Гефест

(встает)

Будь проклят я и ремесло мое.

Прометей

Что ж, ремесло твое куда как славно,И мастерства — сверх меры у тебя.Взгляни, в какие знатные нарядыМеня ты облачил!

(Звенит цепями.)

Вот загляденье!

Гефест

Что хочешь говори —Я не в обиде,И страшный свой удел готов нести.

(Уходит.)

Прометей

Но подковать не позабудь, Гефест,Ту птицу, что клевать мне будет печень!Слышится клекот орла и свист его крыльев.Вот почести какие заслужилЯ за любовь и состраданье к смертным:Я вознесен сегодня на вершинуКрутой горы,Я на высоком тронеМучений…Но сумеют ли постичьКогда-нибудьСмысл этой жертвы люди?Неужто счастья хочется и мне?О да, и божеству оно желанно.…Ну, что ты мелешь, Прометей,Очнись,И ты хотел бы получить наградуЗа доброту и все свои мученья?
Титан, ты мелок?Нет!Но не под силуНести такую ношу одному…

Орел с клекотом бросается на Прометея.

Ox!В первый разМою пронзила печеньСтальным крюкомБезжалостная птица!Лишь в первый раз!Когда ж вонзит в последний?!

Входит Фемида — мать Прометея. С непокрытой головой, волосы седые. Останавливается перед Прометеем.

Фемида

Сын!

Прометей

Мама!

(Рвется к ней, звенят цепи.)

Фемида

Что с тобою приключилось?

Прометей

Что видишь.

Фемида

Отчего все эти беды
Обрушились жестоко на меня?О дети!Почему так непокорныИ чем же Зевсу досадили вы?Твой старший брат АтлантНаказан строгоИ подпирает небосклон плечамиНа стыке, где сомкнулисьНочь и день.Тебе —Еще ужасней наказанье.Всесилен бог верховный.Дети, дети,Вы, бедные мои!..

Прометей

Что хочешь, мама,Ты говори,Но «бедными» не надоНас называть.

Фемида

Нет, нет, дитя!Прости,Я брежу,Обезумела от горя.
Не бедные, не жалкие вы, дети,Я на таких махнула бы рукой…

Прометей

Зачем ты здесь? Ведь знаешь, что не в силахМои мученья облегчить,СуровоТерзаешь ты сама себя.

Фемида

Мой сын!За свой проступок попроси прощенья.Я умоляю!Зевс тебя простит.И если ты — гордец,Не буду гордой —Сама к ногам владыки припаду.

Прометей

Одумайся! Приди в себя! Опомнись!На что это похоже, если станетГонимый — у гонителяИ жертва —У палачаПрощения просить?!Когда же воцарится справедливость?Когда же?

Фемида

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Вадим Георгиевич Устинов , Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное