Читаем Не бросай огонь, Прометей! полностью

Снова звучит нежная музыка. Хариты медленно танцуют. Эрот со стрелами оказывается среди девушек. Боги продолжают пить, оживленно переговариваются, жестикулируют. Хромой Гефест то прохаживается среди танцующих, то подливает вино в кубки. В разгар пира Первый молодой бог срывается со своего места.

Первый молодой бог

Эй, погодите!Бражники, ни звука! —Настал великий час!Все решено!О Зевс, благослови! О Афродита!Твоей руки прошу, и не отыщешьТы жениха достойнее меня.

(Склоняет голову перед Афродитой.)

Зевс

(хитро улыбается общему удивлению)

Ты парень, видно, бойкий, тороватый.Каким же ты владеешь ремеслом,Чему учен и знаньями какимиНас можешь и занять и удивить?
Первый молодой богЯ знаю все ремесла, что доступныОдним богам. Вдобавок я умеюВ одно мгновенье высекать огонь,Одну звезду ударив о другую.Вот так…

(Берет два кубка и ударяет их друг о друга.)

Кубки разбиваются вдребезги. Все хохочут. Афродита, отвергая его, качает головой. Первый молодой бог стоит в растерянности.

Зевс

(в ответ на это)

И свадьбу, что могла быть нынче,Вот так нелепо вдребезги разбил ты.Немного подрасти!

(Машет рукой.)

Второй молодой бог

(вскакивает с места)

Зевс-громовержец!Испытана тобой моя отвага,И пред очами грозными твоимиСейчас и красота моя и сила.Что до ума…

(Бьет себя по лбу.)

То мой ларец — не пуст!Коль будешь мне женою, Афродита,Счастливейшею станешь из богинь!

(Встает на одно колено.)

Зевс

Каким, сынок, владеешь ты искусством,Которого не знали бы другие?

Второй молодой бог

(вскакивает)

Порой вот так беру я, забавляясь,
Моря…Их подниму и опрокину…

(Берет в руки большую чашу, наполненную вином, и опрокидывает ее на голову одного из молодых богов.)

Смех. Афродита, отвергая его, качает головой.

Зевс

Вот так свою ты опрокинул свадьбу.Нечаянно. Иди и веселись!

(Машет рукой.)

На сцену стремительно выбегает Третий молодой боги падает на колени перед Афродитой.

Третий молодой бог

Вот по горшку и крышка…Я здесь кстати!Как ни гляжу, иных не примечаю.Зевс, я, как видишь, самый подходящийЖених для Афродиты.Кто ж еще?
Я — весельчак, забавник, добрый малый,Я знаю ровно семьдесят потех,И жизнь со мною будет беззаботна…

Зевс

Ну, покажи мне хоть одну потеху!

Третий молодой бог

Эй, музыканты, начали!Итак,Попотчуем возлюбленного тестяГармонией моей дисгармоничной!

Музыка играет какую-то дикую мелодию. Третий молодой бог пляшет современный танец. Больше всех с искренним увлечением смеется сам Зевс. Одна из харит, приподнимая длинную юбку, присоединяется к танцору. Афродита качает головой.

Зевс

Хо-хо, затейник! Хватит. Дело ясно.Свою ты свадьбу нынче проплясал.

(Машет рукой.)

Гера

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Вадим Георгиевич Устинов , Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное