Читаем Не буду просить прощения полностью

Вася совсем согнулся. Даже закрыл лицо рукавом. Так он шёл-шёл и налетел прямо на продавщицу мороженого. И на её чудесный голубой ящик на колёсиках.



– Мороженое! Мороженое! Сливочное! Шоколадное! Пломбир в стаканчиках!.. – кричала продавщица.



Вася посмотрел на неё и сразу понял, что это очень хорошая продавщица мороженого. Добрая и весёлая.

Он подумал:

«А здорово, когда мама ходит по квартире и всё время говорит: «Сливочное! Шоколадное! Пломбир в стаканчиках!»

Вася подошёл к продавщице поближе. Но ветер-ветрище был уже тут как тут. Он теперь ни на шаг не отставал от Васи. Ветер-ветрище стал кружить вокруг Васи и продавщицы мороженого и посыпать их колючим снегом.

– Батюшки! – закричала продавщица, топая ногами и дуя на пальцы. – Кто же это в такой холод будет моё мороженое кушать?

– Вы… не хотите… стать моей… – прошептал Вася.

– Твоей мамой? Да? – радостно сказала продавщица мороженого, будто только этого и ждала.




Продавщица присела на корточки около Васи и заглянула ему в глаза.

– Только, может, ты меня из-за мороженого в мамы хочешь? – спросила она. – Обидно мне это.

Васе стало очень стыдно. Он попятился и побежал прочь мимо засыпанного снегом забора.

– Сливочное! Шоколадное! Пломбир в стаканчиках! – услышал он за спиной.



Но Васе показалось, что голос у продавщицы стал какой-то печальный. Это была умная продавщица мороженого, и она, конечно, сразу всё поняла…

Вася долго шёл по длинным улицам и переулкам, сам не зная куда.

«Зайду в какой-нибудь дом, погреюсь, – подумал Вася. – Хоть на лестнице постою».

Но домов не было видно, и ничего не было видно. Только крупные белые снежинки крутились перед глазами, и мороз не давал стоять на месте. Чтобы хоть немного согреться, Вася побежал бегом.

Так он бежал-бежал и вдруг налетел на большое дерево. Вася оглянулся. Кругом стояли белые деревья.



Глава 5

– Заблудился! – прошептал Вася. – В лес попал!

В лесу было ещё холоднее, чем в городе.

Ветер-ветрище намёл огромные сугробы. Вася был такой маленький, а сугробы такие большие.

Он пошёл куда-то между сугробами.

Васе стало страшно. А от страха ещё холодней, ещё зябче.

Вдруг из-за сугроба вышла большая рыжая Лиса.



Вася сразу увидел, что это не обычная лиса, не такая, как в зоопарке.

– Мне бы сыночка хорошего, – вдруг сказала она. – Я Лиса-красавица, а сыночка у меня нет.

– Разговаривает! – удивился Вася.

Он бы, наверно, ещё больше удивился, если бы ему не было так холодно. Вася уже так замёрз, что в нём всё удивление замёрзло.

А рыжая Лиса стала вокруг него ходить и вертеть своим красивым хвостом.



– Если бы у меня был сыночек, я бы кашку сварила… – сказала Лиса, глядя в сторону.

«Может, пойти к ней ненадолго? – трясясь от холода, подумал Вася. – Согреюсь и каши поем».

А Лиса как будто догадалась, о чём Вася думает.

– Вот и хорошо, мой лисёночек. Сейчас мы с тобой дров наберём. Протяни руки, а я буду дрова накладывать. Полешки, дровишки, палочки, щепочки, сучочки, веточки!.. – запела Лиса.

– Теперь пойдём, мой сыночек, – сказала Лиса. – Полдороги ты дрова понесёшь, полдороги – я. Вон у той берёзки как раз полдороги будет.

Дошли они до берёзы.



– Ох, сыночек, – вздохнула Лиса, – ошиблась я. Полдороги-то не здесь, а у того старого дуба. Неси дальше.

Донёс Вася дрова до старого дуба, а Лиса говорит:

– Нет, сыночек, полдороги вон у той сосны. Неси дальше.

Еле добрёл Вася до сосны. Дрова тяжёлые, книзу тянут. Вот-вот руки оторвутся.

– А вот уже и мой дом, – засмеялась Лиса.

– Зачем ты меня обманула? – сказал Вася дрожащим голосом. – Я бы и так тебе дрова до дома донёс.

Смутилась Лиса, лапой морду потёрла.

– Прости меня, сыночек. Не буду больше тебя обманывать. Пойдём, будем кашу варить.



Вася втащил дрова в избу, сбросил у печки.

Стала Лиса кашу варить.

Зачерпнула Лиса полную ложку каши, подула на неё и в рот сунула.

– Нет, не сварилась ещё, – облизнулась Лиса.

Пробует Лиса кашу, пробует. Зачерпнёт полную ложку, съест, облизнётся и всё говорит:

– Не готова… Не сварилась…



Заглянул Вася в кастрюлю, а в ней уже дно видно. Всю кашу Лиса съела.

Закрыла она морду хвостом. Застыдилась.

– Ох, сыночек, опять я тебя обманула. Сколько ни стараюсь, не могу без обмана жить. Такой уж у меня характер.

Вася чуть не заплакал от обиды:

– А ещё в мамы хочешь! Да разве мама обманывает? Не выйдет из тебя мамы! Вот!

– Да… – печально сказала Лиса. – Видно, не получится из меня мама.

Вася скатился с крыльца и побежал прочь от лисицыного дома прямо по снегу.

«Дурак я, – подумал Вася. – Я ведь тогда сразу понял, что никакую другую маму себе не найду. Но прощения просить всё равно не буду. Без мамы жить буду».

Вдруг затрещали ветки, и из кустов вылезла гора меха и шерсти. У горы было два маленьких глаза и четыре большие лапы. Вася сразу догадался, что это Медведица.



– Маму ищешь, что ли? – спросила Медведица густым голосом.

– Нет, нет, – сказал Вася. Зубы у него так и стучали от холода. – Есть у меня мама, есть…

– А то иди ко мне в сыночки. У меня квартира большая, хорошая. Куда мне, одинокой, такая?

– А просто в гости можно? – прошептал Вася.



– Ну, идём, – согласилась Медведица. – Покормлю тебя да спать уложу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Софья Прокофьева. Сборники

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира