- Ну, вы тут разбирайтесь, а я прихвачу с собой это отродье, - Ноэл не смог отказать себе в удовольствии и ещё раз пнул Мориса, отчего тот противно взвыл и в который раз осыпал старшего Флейра кучей грязных ругательств.
- Нет! - воскликнула я, осматривая комнату. Взгляд упал на неразобранный диван, и я увидела торчащий из-за его спинки краешек массивного фолианта. - Габриэл, смотри!
- Габриэл, не смотри туда! Смотри на меня, я же люблю тебя! - взвыла Алисия, за что получила тычок уже от меня.
С наслаждением отпихнув локтем в сторону законную жену лорда Флейра, я аккуратно вытащила книгу, как две капли воды похожую на ту подделку, что осталась в рабочем кабинете Габриэла, и осторожно протянула её лорду.
Однако младший Флейр, хоть её и взял, но тут же протянул Ноэлу.
- Возвращайся в Шемерию с Морисом и проверь, не является ли она подделкой. Как наберёшься сил, возвращайся за нами. Сам я портал открыть не смогу.
- Как скажешь, братишка, - многозначительно ухмыльнулся старший Флейр. Задержав взгляд на нас с Алисией, он подошёл к брату и громко зашептал:
- Завидую я тебе: всегда хотел провести ночь с близняшками. А ты меня опередил.
- Ноэл, заткнись, - судя по его напряжённому взгляду, отстранённому выражению лица и ходящим желвакам, Габриэл не был настроен шутить.
- Какой же ты скучный, - демонстративно закатил глаза Ноэл, схватил Мориса за воротник, будто тряпичную куклу и, начертив свободной рукой в воздухе какой-то символ, мгновенно исчез.
Мы остались втроём: я, Алисия и Габриэл. Не самая удачная компания для каждого из нас троих.
Леди Флейр среагировала первой. Улыбнувшись, как ни в чём ни бывало, она предложила:
- А давайте пройдём на кухню и выпьем чаю? Заодно всё и проясним.
- Это моя квартира, - смерила я соперницу недовольным взглядом. - И чай буду готовить я.
- Алиса, а кофе есть? - потерянным голосом спросил Габриэл.
- Найду. А если закончился, то схожу в магазин.
Как бы мне не хотелось, я была вынуждена оставить Алисию и Габриэла одних. С тяжёлым сердцем я пошла на кухню, а перед глазами всё расплывалось в одно сплошное мутное пятно.
Глотая слёзы, я достала из ящичка кофе, налила в чайник воды и закрыла дверь, чтобы никто из Флейров не слышал мои тихие всхлипы. Вытерев слёзы рукавом я увидела полную раковину грязных тарелок и решила отвлечься мытьём посуды.
Кажется, я догадываюсь, что теперь будет. Мы нашли Алисию, а значит, скорее всего нам даже не придётся меняться телами. Ноэл вернётся, чтобы забрать с собой в Шемерию чету Флейров, после вернётся в Дрогейт, а я останусь одна в этой квартире. И каждый из нас постепенно забудет о том, что произошло.
Закончив вытирать полотенцем тарелки, я достала из шкафа две кружки. Подумала и прибавила ещё одну, для Алисии. Высыпала в них по чайной ложке растворимого кофе и залила кипятком. Достала из шкафчика сухое печенье и распечатала запрятаную подальше коробку шоколадных конфет.
“Дожила, Алиса. Собираешься пить кофе в компании любимого мужчины и его законной супруги. Самой-то не смешно?”
Смешно не было. Было очень больно. От отчаяния хотелось выть, но ком в горле не позволял выдавить ни звука. Так и стояла, почти не дыша, и смотрела невидящим взглядом в окно, пока в коридоре не раздались шаги.
С тихим скрипом открылась дверь.
- Алис, мы можем поговорить?
Глава 16
Я сидела за столом на кухне, нервно мешая ложечкой несладкий чёрный кофе. Габриэл сделал осторожный глоток из своей кружки, вежливо улыбнулся и отставил её подальше.
- Немного не то, к чему я привык, - произнёс он извиняющимся тоном.
- Да, - бесцветным голосом ответила я. - Он слишком дешёвый для такого, как ты.
- Алиса, - вздохнул младший Флейр. - Понимаешь…
- Не продолжай, - я хотела мило улыбнуться, но вместо этого получилась вымученная гримаса. - Я догадываюсь, что ты скажешь. Как только вернётся Ноэл, ты со своей законной женой вернёшься в Шемерию и будешь жить дальше. Я останусь здесь, где мне самое место.
- Нет, Алиса, - покачал головой Габриэл. - Ты отправишься с нами. Ты хоть и вернулась домой, но находишься в теле леди Алисии Флейр, а Алисия…
- Не хочет донашивать чужое тело, несмотря на то, что у нас даже родинки находятся в одинаковых местах? Что ж, я её понимаю.
- Хотел бы я посмотреть на твои родинки, - не к месту ляпнул молодой лорд и тут же поник. - Алиса, поверь, я не хочу отказываться от тебя. Дай мне время и я решу эту проблему.
- Как? - воскликнула я и тут же посмотрела сквозь стеклянную дверь кухни, не подслушивает ли нас дочь герцогини Эстерры. - Останешься жить здесь? Как тебе моя квартира? Представляешь как будешь в ней жить? А на том диване в комнате ты будешь смотреть телевизор, а здесь - обедать. Возможно, тебе придётся устроиться на работу.
- Подожди-подожди, - округлил глаза Габриэл. - Только не говори что эта небольшая клетушка и есть то место, где ты жила всё это время? Я думал, это лишь малая часть...
- Я недавно взяла ипотеку, - опустив голову призналась я. - До этого жила с родителями.
- На такой же площади?
- Да.