— Ты… она… какая разница, Лиа? Вы все — пыль под ногами моего господина. Не ты лежишь на алтаре и все еще дышишь, потому что ОН этого пожелал. Настало время повелителю вернуться в этот мир, а для ритуала нужна жертвенная душа. Тайри мне показалась вполне подходящей для этого, — снисходительно просветил меня Люциус и, выйдя за круг магов, вальяжно направился ко мне: — Ради него я приносил жертвы. Я действовал тайно и меня не вычислили. Мне помнится, как-то пришлось пробраться ночью в столовую, потому что только там никто бы мне не помешал. И не прогадал. Когда продукты испортились, все решили, будто это всего лишь чья-то шутка, но это был я! Потом я выкрал книгу из библиотеки с подробной инструкцией для проведения ритуала. Заручившись доверием Тайри, я привел ее сюда, пообещав показать незаконный ритуал вызова. И, как видишь, я сдержал обещание. Она не только увидит, но и станет ключевой его фигурой. Правда, забавно?! Господин вернется и вознаградит меня за мою верность и преданность.
В его глазах плескалось безумие. Он прямо светился предвкушением, отчегомне стало не по себе.
— Зачем тебе все это? — спросила я. — В твоих силах все прекратить, пока никто не пострадал.
— Пока никто еще не пострадал? — хмуро поправил он меня и направился обратно к алтарю, продолжая говорить на ходу: — Мой долг — служить повелителю. Ради него все эти жертвы. Гномка, невеста оборотня… их было слишком много, чтобы всех упомнить. Я умирал, и матушка продала повелителю мою душу. Она спасла мою жизнь единственным известным ей способом: попросила у него помощи, взамен отдав свою. Семья матушки служит ему с самого его низвержения. Быть его слугой — великая честь для меня. Отец с дедом все поняли и помогли ей. Ритуал с оборотнем и маяками истощили мой резерв, но теперь я восстановился и готов открыть дверь для повелителя. — Эльф вновь занес клинок, целясь прямо в сердце Тайри.
— Дарел убьет тебя, — пообещала ему, создавая в руке огненный шар. Я знала, что мои шансы не велики, но и смотреть спокойно, как убивают эльфийку, я не могла.
— Не рассчитывай особо. Защиту здесь выставил еще сам повелитель, когда приносил в жертву солнечных ведьм, — ответила вместо него Зиляра и я вспомнила, чем тогда все кончилось. Меня затошнило. Приняв мое молчание за готовность ее слушать, она промурлыкала: — После того, как повелитель решит твою судьбу, я утешу Авурона… В постели он неутомим…
— Я не верю тебе. — Мое сердце пропустило пару ударов. Он не мог так поступить со мной.
— Спроси у самой мудрейшей среди нас — королевы Фреи, — издевательски усмехнулась валькирия и потянула за цепь.
Фрея вскрикнула и, опустив глаза, ответила:
— Как только вы с братом ушли, я сама послала ее соблазнить Дарела, — и, подняв на меня глаза, добавила: — Зиляра, как и ты, полукровка. Она наполовину русалка. Перед ее чарами сложно устоять.
— Я не верю, — несмотря на то, что в горле появился ком, повторила уперто. Моя рука дрогнула. Нет, нет, нет. Он точно не мог так поступить. Или мог?..
— Интересно, тогда откуда мне знать, что в ту ночь между вами ничего не было? — противно рассмеялась Зиляра. Я не стала ей отвечать. — Дарел сам мне обо все рассказал. Ему стало жаль тебя. Самому беспощадному темному лорду стало жаль тебя!
— Он не мог, — ответила сдержанно, стараясь не замечать пустоту, образовавшуюся в моей душе. Внутри будто что-то оборвалось.
— Еще как мог, — легкомысленно усмехнувшись, она повернулась к королеве. — Еще он мне сказал о своем презрении к сестрице.
— Я заслужила все, чтобы ни думал обо мне брат, — с достоинством произнесла королева Фрея.
— Ничего, я утешу магистра Авурона, когда вас обеих не станет, — пообещала Зиляра, — У темного мага не будет другого выбора, как покориться повелителю и тогда господин заставит его жениться на мне. А там я сделаю все, чтобы он о тебе забыл.
— Ты еще более безумна, чем ваш повелитель, — заметила я презрительно. — Дарел никому не покорится, он, скорее, распрощается с жизнью.
— Ты просто не можешь смириться, что он предпочел меня тебе, — зло выплюнула Зиляра.
Пламя свечи у алтаря вдруг вытянулось, скрутилось в спираль, а затем стало синеватым. Люциус мельком глянул на свечу и перебил валькирию:
— Время, девочки. Потом успеете померяться, кто из вас лучше, — и резко опустил кинжал на Тайру.
Я вскрикнула и замахнулась, чтобы метнуть пульсар, но тут время остановилось. Все звуки исчезли, будто кто-то накинул полог молчания. Рука эльфа с зажатым в ней кинжалом замерла, оцарапав бледную кожу. Побледневшее лицо Фреи сохранило маску болезненного отчуждения. Зато Люциус пребывал весь в предвкушении… Застывшие мумиями жнецы… довольная Зиляра… И портал, открывшийся прямо у алтаря. Подумав, что мне привиделось, я мотнула головой, а из недр расступившегося пламени вышли мой жених с Норсэсом.
Дарел метнулся ко мне и, схватив меня в охапку, потащил к порталу.