Читаем Не надо печалиться, вся жизнь впереди! полностью

Вечная   Слава      Героям!Вечная слава!Вечная слава!Вечная   слава      героям!Слава героям!Слава!!…Но зачем она им,   эта слава, —мертвым?Для чего она им,   эта слава, —павшим?Все живое —спасшим.Себя —не спасшим.Для чего она им,   эта слава, —мертвым?…Если молнии в тучах заплещутся жаркои огромное небоот грома оглохнет,если крикнут   все люди земного шара, —ни один из погибшихдаже не вздрогнет.Знаю:солнце   в пустые глазницы не брызнет!Знаю:песня   тяжелых могил не откроет!Но от имени   сердца,от имени
   жизниповторяю:ВечнаяСлаваГероям!..И бессмертные гимны,прощальные гимнынад бессонной планетой   плывут величаво…Пусть   не все герои, —те,кто погибли, —павшимВечная слава!Вечная слава!..Вспомним всех поименно,горем   вспомним      своим…Это нужно —не мертвым!Это надо —живым!Вспомним   гордо и прямопогибших в борьбе…Есть   великое право:забывать о себе!Есть   высокое право:пожелать и посметь!..СталаВечною Славоймгновеннаясмерть!

2.

Черный камень,черный камень,
что ж молчишь ты,черный камень?Разве ты хотел такого?Разве ты мечтал когда-тостать надгробьемдля могилыНеизвестного солдата?Черный камень.Что ж молчишь ты,черный камень?…Мы в горах   тебя искали.Скалы   тяжкие      дробили.Поезда в ночахтрубили.Мастера в ночахне спали.Чтобы умными руками,чтобы   собственною кровьюпревратитьобычный каменьв молчаливоенадгробье.Разве камни   виноватыв том,   что где-то под землеюслишком долгоспят солдаты?Безымянныесолдаты.Неизвестныесолдаты…А над ними   травы сохнут.А над ними
   звезды меркнут.А над ними   кружит беркут.И качается подсолнух.И стоят над нимисосны.И пора приходит   снегу.И оранжевое солнцеразливается по небу.Время   движется над ними…Но когда-то,но когда-токто-то в мире   помнил      имяНеизвестного солдата!Ведь еще   до самой смертион имел друзей немало.Ведь еще   живет на светеочень старенькаямама.А еще была   невеста.Где она теперь —невеста?…Умирал солдат —известным.Умер —Неизвестным.

3.

Ой, зачем ты,   солнце красное,все уходишь —не прощаешься?Ой, зачем   с войны безрадостной,
сын,не возвращаешься?Из беды тебя я выручу,прилечу   орлицей быстрою.Отзовись,моя кровиночка!Маленький.Единственный…Белый свет   не мил.Изболелась я.Возвратись,   моя надежда!Зернышко мое.Зорюшка моя.Горюшко мое, —где ж ты?Не могу найти дороженьки,чтоб заплакать над могилою,Не хочу яничегошеньки, —только сына   милого.За лесами моя ластынька!За горами —   за громадами…Если выплаканы глазыньки,сердцем   плачут матери…Белый свет   не мил.Изболелась я.Возвратись,   моя надежда!Зернышко мое.Зорюшка моя.Горюшко мое, —где ж ты?

4.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека лучшей поэзии

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия