Читаем Не оглядывайся полностью

— Да, в ответ на не заданный тобой вопрос могу сказать, что с Тори все в порядке, — сообщила Девлин. — Потребуется какое-то время, чтобы она это все выкинула из головы, но она справится.

Сэди кивнула.

— Рада это слышать.

Фалько кивнул на конверт.

— А это что?

— Мое дело еще не закрыто. — Сэди раскрыла конверт. — Я до сих пор не знаю, кто убил Уолша и его друга Курца.

— Технически, Кросс, это наше дело, — поправил ее Фалько. — И мы тоже все еще пытаемся с этим разобраться.

— А что со спецгруппой? — Брови Сэди удивленно поползли вверх.

— Мы все еще продолжаем работать с Управлением по борьбе с наркотиками, — пояснила Керри. — Но теперь мы главные в части расследования убийств.

Сэди не скрывала своего удивления.

— Рада это слышать, — опять сказала она. — Пока не забыла. Ко мне вчера приходила гостья. — Доставая листы из конверта и расправляя их, Сэди быстро объяснила Девлин и Фалько теорию Ланы Уолш и пересказала все, что слышала от нее про ее мужа.

— Это она отдала тебе эти распечатки? — спросила Девлин.

— Нет. Мой компьютерщик наконец взломал флешку, которую я нашла в доме Наоми — там, где Эшер… Уолш ее спрятал.

Девлин склонилась над страницами, о которых шла речь.

— Ты нашла что-нибудь, что поможет нам раскрыть убийства?

— Не знаю, — Сэди кивнула на столбцы. — Здесь куча всяких цифр. Может, взносы или переводы и даты поставок. — Она постучала пальцем по заголовкам двух основных столбцов. — Похоже, что только два имени или названия связаны со всем этим, что бы такое ни значило. Гарвард и Ирис.

Фалько склонился вперед и изучил верхнюю страницу.

— Есть компания, торгующая косметикой, под названием «Ирис».

— По иронии судьбы именно эта компания арендует один из складов Тейлор, — заметила Керри. — Сомневаюсь, что это совпадение.

— Да, я тоже об этом первым делом подумала, — кивнула Сэди. — И Эшер, и его отец учились в Гарвардском университете, но я уверена, что это отец.

— Я тоже голосую за отца, — подал голос Фалько.

— И я, — согласилась с ними Керри. — Хотя едва ли это стоит ставить под вопрос.

Сэди позволила себе намек на улыбку после хитрого замечания Девлин.

— Вот именно. А я сегодня утром позвонила Лане Уолш. Лилэнд Уолш так пока и не появлялся.

— Она официально подала заявление в полицию о пропаже человека? — уточнил Фалько.

— Да, она направлялась в Управление полиции Бирмингема, когда я позвонила. После всего случившегося вчера вполне возможно, что Лилэнд Уолш просто решил сделать ноги — если теория его жены верна. — Она показала на листки на столе. — И если мы сделали правильные выводы из всего этого.

Керри подняла голову, оторвавшись от изучения столбцов.

— Итак, Гарвард и Ирис — теневые партнеры и используют компанию, торгующую косметикой, как прикрытие для своей незаконной деятельности — чем бы они ни занимались.

— Например, наркотиками, — высказал предположение Фалько. — Кортес работал на складе фирмы «Ирис». Мы знаем, что он связан с картелем. Доверенное лицо, если ему поручили опекунство над внучкой.

— Уоррен что-то рассказала про торгующую косметикой фирму или хоть что-то про дело Уолша? — перебила Сэди. — Любой крупный дистрибьютор в регионе стал бы для нее козырем для торга, серьезным преимуществом, которое можно использовать при заключении сделки со следствием. Какие бы у нее ни были отношения с картелем, она была влиятельным лицом у них, причем наделенным властью. Она хоть что-нибудь сказала?

— Мы не слышали, — ответила Девлин. — Раз в деле участвует Управление по борьбе с наркотиками, мы можем обо всем узнать последними.

— Можешь спросить об этом отца, — предложил Фалько.

Сэди пожала плечами.

— Вероятно, он мне не скажет, но спросить могу. Он попросил о встрече со мной.

— Подождите секундочку!

Девлин скорчила гримасу, словно ей в голову только что ударила неожиданная мысль. Она взяла свой мобильный телефон и начала водить пальцем по экрану.

Сэди пожалела, что ничего не съела и не выпила аспирин. У нее сильно болела голова из-за нехватки сна и передоза кофеина.

— Вот!

Девлин развернула телефон, чтобы Фалько и Сэди увидели изображение на экране.

— Планируешь облагородить территорию вокруг дома? — спросила Сэди, на которую не произвели никакого впечатления голубые цветы на фотографии, которую им демонстрировала Девлин.

— Ирисы, — понимающе кивнул Фалько.

— Любимый цветок Тейлор, — подтвердила Девлин. — Они цветут вокруг ее дома. Может, эта дама участвует в деле не только как любовница.

Сэди покачала головой, от этого боль только усилилась.

— Подождите. Наоми любила Эшера. Она не стала бы в этом участвовать. Она…

Жесткая суровая реальность ударила Сэди в грудь, выбив воздух из легких. Неважно, что, по словам Наоми, она любила Эшера. Отец Сэди говорил, что любит ее. Совершенно точно не имело значения то, что Наоми представлялась хорошим человеком… У отца Сэди был такой же фасад.

Сэди хватала ртом воздух.

— Боже праведный. — Она встретилась взглядом с Девлин. — Ты можешь оказаться права.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги