Читаем Не оглядывайся полностью

— На самом деле это Лана догадалась, что между мной и ее мужем что-то происходит. Но она не смогла нас подловить. Знаешь, она никогда не отличалась особым умом. Честно признаюсь: затащить ее мужа в дело, а также в мою постель было легко. Она подумала, что вышла замуж за представителя прекрасной, уважаемой семьи, хотя на самом деле старина Гарвард на редкость подлый и коварный тип. Таких еще поискать. Как только он понял, чем я занимаюсь, ему тоже захотелось кусок пирога. Он помог в поиске новых каналов сбыта вплоть до самой Канады. Все были довольны.

— А зачем вам было уводить у сестры мужа? — На самом деле Сэди было плевать. Ей было просто любопытно узнать ответ, да и все кусочки картинки-загадки требовалось сложить вместе.

— Наша мать — пусть Господь упокоит ее нехорошую душу — бросила меня здесь с отцом. Я всю жизнь терпела психологическое насилие, пока его не убила хроническая обструктивная болезнь легких. К тому времени я уже обдумывала все возможные способы убийства, чтобы самой от него избавиться, но, к счастью, мне не пришлось этого делать. Конечно, я понимала, что решение матери на самом деле не является виной Ланы. С другой стороны, решение Ланы забрать у меня ее сына было ее виной — сына, к которому я очень сильно привязалась. Она не должна была проявлять такую жестокость. Я решила, что будет справедливо заставить ее заплатить за это бессовестное решение. О, и я заставила ее заплатить самыми разнообразными способами.

Сэди скрежетала зубами, но позволила женщине продолжить свою исповедь. Очень плохо, что она не включила запись на телефоне. Это еще раз показало, как плохо быть эмоционально вовлеченной в дело.

Черт побери, ей второй раз в ее дерьмовой жизни «повезло» сделать одну и ту же ошибку.

— Почему вы позволили Эшеру зайти так далеко? — спросила Сэди, и у нее перехватило дыхание, несмотря на то что она пыталась держать себя в руках. — Почему вы ничего не сделали?

— Это была ее вина, — объявила Наоми, выглядела она при этом несчастной. — Эшер выяснил, что его мать считает, будто у отца появилась любовница, и он стал копать. К сожалению, он выяснил гораздо больше, а не только про любовную связь. Он даже меня вначале обманул. — Она вздохнула. — Я понятия не имела, что единственная причина его появления здесь — это необходимость снова сблизиться со мной. Он согласился на эту должность, чтобы узнать правду.

— Вы понимаете, что его убийство в неменьшей степени ваша вина, чем того, кто стрелял? — Сэди с трудом сдерживала эмоции.

Наоми кивнула, глядя куда-то вдаль.

— Понимаю, и за это я не могу себя простить. — Изо рта у нее вылетел непонятный звук, вероятно, она предполагала издать сухой смешок. — И ее я не могу простить. — Она плотно сжала губы. — Моя идиотка сестра даже звонила мне вчера среди ночи и спрашивала, не здесь ли находится ее муж. — Наоми фыркнула. — Можно подумать, что я сказала бы ей, если бы он был здесь. Мне оставалось только немного покрутить нож в ране.

Сэди напрягла спину, интуиция подала еще один сигнал.

— Вы с ним разговаривали, видели его?

— Позавчера, больше нет, — ответила Наоми. — Как я тебе говорила, я предположила, что Лилэнд убил Эшера, и мне требовалось, чтобы он сам сказал мне, что я ошибаюсь. Хотя не имеет значения, кто нажимал на курок. Смерть Эшера для меня — словно моя собственная. На самом деле даже хуже. С тех пор моей единственной целью стало продержаться достаточно долго, чтобы увидеть, что его убийцу нашли.

Все годы работы в полиции подсказывали Сэди, что ей нужно вызвать помощь, но она не могла себе позволить прерывать разговор, замедлить его темп.

Несмотря на всю свою обеспокоенность тем, что задумала Наоми, Сэди все равно требовалось задать этот вопрос.

— Он рассказал вам о случившемся?

— Он сказал, что знает, кто убил Эшера, и собирается отомстить по старинке. Так, как они делают в Библии. — Она рассмеялась, и опять у нее получился сухой, нервный смешок. — Не уверена, что поверила ему, но он отказался со мной встречаться. Наверное, и хорошо. Вероятно, я убила бы его голыми руками, а это было бы ошибкой. Понимаешь, когда вчера ночью звонила Лана, она в истерике наговорила кучу неприятных вещей. Например, рассказала, что вечером в воскресенье они с Лилэндом ужасно поругались. Она дала ему пощечину. Очевидно, что Лилэнд не мог убить Эшера, если он в это время ругался со своей дурой женой в Бостоне.

— Может, его убила ваша подруга Эмма Уоррен, — высказала предположение Сэди. Наоми говорила, что у нее есть подруга в администрации мэра. Кто же мог знать, что это сама госпожа мэр и они были больше, чем подругами?

Но теперь Сэди все поняла. Они были бизнес-партнерами. Все кусочки картинки-загадки становились на место.

Наоми скорчила гримасу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги