- Тайна сия великая есть, - поднял палец к небу старый солдат в рясе. - Сначала в кости будете резаться, потом - стрельба из лука, и, наконец, вольные упражнения - борьба. Победите - возьмут ваши подаяния.
- Ну, а, положим, проиграем?
- Тогда вам секир башка, а дань все равно возьмут. Лихо, правда? - Бартоломео рассмеялся каким-то прерывистым лающим смехом.
Василий и Добрыша засмеялись в ответ, но постепенно, словно смысл слов начал до них доходить, замолкли.
- Ну, ты подумай! - возмутился Вася.
- Вот тебе и дипломатия с политикой! - ответил Добрыша.
7. Олимпийские игры при дворе.
Вооружен - значит, предупрежден. То есть, конечно, наоборот: коли знаешь о схватке, так и оружие загодя готовишь.
У ливонцев было достаточно времени, чтобы подумать, решить и приготовиться. Вася кликнул знакомых по заячьему делу чиган, те, как-то водится, обещали за деньги посодействовать в случае чего. Ну, а Добрыша, пообщавшись с Бартоломео, составил для себя схемы путей, ведущих из вечного города, узнал, где сидят в своих засадах стражники, и какова у них манера поведения.
- Ох, ты и собака, Батя-хан, - сказал перед сном Никитич.
- Какая-такая собака? - закричал главный поп, когда ему донесли эти слова, полученные от уха владельца постоялого двора. - А что еще говорят?
- Ничего больше не говорят, - сообщило то же ухо. Оно, ухо, конечно, поздно опомнилось, поэтому прозевало много событий предваряющих эту фразу. Как-то не было прямых указаний, а к косвенным не было нужды прислушиваться.
- Ухо отрезать, - сказал Батя-хан. - В воспитательных целях, так сказать. Установить наблюдение за ливонцами. В целях профилактики.
Но те уже спали и никакие шпионские разговоры не вели. По крайней мере, один из новгородцев спал, другой же, оставив вместо себя в постели свернутую в валик прикроватную циновку, всю ночь трудился, не покладая рук и не разгибая спины. Но это никто не заметил.
Поутру хозяин двора с перебинтованной головой явился к своим северным постояльцам.
- За вами там пришли, господа хорошие, - сказал он и поморщился от боли в отрезанном ухе. - Много людей, все вооружены и требуют вас немедля.
В сопровождении целого отряда наймитов, одетых легкомысленно и помпезно: перья в беретах, широкие, словно надутые на бедрах штаны, они пошли в резиденцию к Бате-хану. Добрыша чувствовал себя бодро и весело, от него самого теперь мало что зависело, так что волноваться было необязательно. Василий же выглядел несколько подавленным и вялым, будто не выспался.
Батя-хан сидел на высоком резном троне из сарайларского мрамора и хмурил брови. Тонкие усы у него от этого топорщились в стороны, а жидкая борода колыхалась, как павлинье перо на сквозняке. На голове красовался высокий белый колпак с заостренной верхушкой, натянутый по самые уши, крючковатый нос будто бы сам по себе шевелил ноздрями.
Василий произнес заранее приготовленную речь, все более упирая на ценность привезенных даров, на их полезность и крайнюю важность. Он просил не побрезговать, принять подарки в обмен на маленькую услугу, которую, без всякого сомнения, Батя-хан может оказать слэйвинским князьям, не испытывая при этом особого напряжения. Василий ожидал, что сейчас должен последовать вопрос об этой услуге, но наступила пауза.
Пауза не только наступила, но и затянулась. Стало слышно, как где-то поблизости булькают голуби.
- На что ты надеешься? - внезапно через переводчиков спросил Батя-хан.
Вася сразу же решил, что тут какой-то подвох, либо неправильное истолкование его слов.
- Я надеюсь на мать пресвятую богородицу,
Да надеюсь на родимого на брателка,
На того на братца названого,
На того Добрыню Никитича (тоже былина, примечание автора).
Добрыша с удивлением взглянул на коллегу, потом перевел взгляд на человека на троне. Что-то они все заговорили, каждый о своем. Может, и ему песню какую спеть?
- There's something right with the world today
And everybody knows it's wrong
But we can tell 'em no or we could let it go
But I would rather be a hanging on (Aerosmith - Living On The Edge - примечание автора).
"С этим миром сегодня всё так, как надо,
И все знают, что именно это неправильно.
Но мы можем сказать им "нет", а можем просто забить.
Но я бы лучше продолжал настаивать" (перевод).
Добрыша промурлыкал куплет еле внятно даже для самого себя, но все, находившиеся в зале почему-то прекрасно расслышали каждое промурлыканное слово. Откуда-то, чуть ли не из-под трона выбрался camerlingo, встрепенулся весь, приосанился и, сложив руки на пузике величиной с арбуз, подошел к ливонцам. Он обошел их вокруг, словно принюхиваясь, а потом неожиданно густым басом сказал, практически, на ухо Никитичу.
- Ну, что же, давайте посмотрим, насколько ты хорош в настольных играх.
Добрыша от неожиданности чуть не подпрыгнул на месте на полторы сажени, и с трудом удержался, чтобы не встать в какую-нибудь защитную позу.