Читаем Не присылай цветов полностью

– Спасибо тебе. И извини…

– За что ты извиняешься? – нахмурившись, спросил Пирс.

– За то, что тебя сорвали с места, вовлекли во все это. Ты ведь так ценишь свободу…

Он бросил на нее сердитый взгляд и отвернулся. Алисия почувствовала, что он выругался про себя. Когда он снова обернулся к ней, его глаза пылали гневом.

Слегка струсив, она поспешила обойти опасную тему:

– А я ведь так до сих пор и не знаю, что случилось.

– Это было сразу после большой перемены. Ребята дурачились, один из них распахнул дверь, и Дэвид налетел на нее.

Алисия поднесла ко рту дрожащую руку. Пальцы стали холодными и непослушными. Пирс-тут же взял ее ладони в свои и начал растирать. Алисия почувствовала, как по ним растекается тепло.

– Все обойдется, поверь мне, – прошептал он. Внезапная вспышка его гнева улетучилась так же быстро, как и возникла.

– Спорим, «Ковбои» не выстоят против «Быков», – обратился доктор к Дэвиду.

– Да нет, «Ковбои» – хорошая команда, – возразил мальчик.

Доктор презрительно фыркнул:

– Да у них нет ни малейшего шанса, держу пари! Ну, вот и все. По-моему, получилось отлично. А сейчас придет доктор, который зашьет рану, и ты будешь выглядеть как новенький.

Он помахал всем рукой и вышел из палаты. Алисия склонилась над сыном и убрала волосы с его бледного, покрытого испариной лба. Боже мой, каким беспомощным он выглядит на этой холодной больничной кушетке! Ей снова стало не по себе.

Укол начал действовать, и Дэвида стало клонить в сон.

– Мам, ты знаешь, я испачкал кровью блузку мисс Томпкинс. Как ты думаешь, она на меня не сердится?

Слезы заструились по щекам Алисии. Она попыталась улыбнуться:

– Думаю, что нет. А если сердится, я куплю ей новую блузку.

– Извини, что тебе пришлось из-за меня уйти с работы.

– Ты для меня важнее любой работы.

– А я первый раз в больнице?

– Ты же родился в больнице.

– Но тогда со мной был папа.

– Да, ты прав.

– Я рад, что сейчас со мной Пирс. А ты, мам? Алисия осторожно взглянула на Пирса. Он держал Дэвида за руку и легонько поглаживал ее. Вот он поднял голову, посмотрел ей в глаза, и она поняла, как он тосковал без нее.

– Да, дорогой, я тоже рада, что он здесь. Дверь распахнулась, и в палату вошел мужчина примерно одних лет с Пирсом, небольшого роста, начинающий лысеть и чуть полноватый.

– Пирс!

– Привет, Фрэнк!

Мужчины обменялись рукопожатием.

– Это Алисия Рассел и ее сын Дэвид, мои друзья.

– Здравствуйте, – сердечно приветствовал их доктор.

– Дэвид вступил в схватку с дверью, и она одержала верх, – пояснил Пирс.

Доктор Бенедикт склонился над Дэвидом. Теперь, когда со знакомством было покончено, он превратился в профессионала, осматривающего пациента.

– До свадьбы заживет. – Он похлопал мальчика по колену. – Надо дать этой царапине немного лекарства, чтобы она уснула.

– Опять уколы? – дрожащим голосом спросил Дэвид.

– Совсем малюсенькие. Ты даже ничего не почувствуешь. А потом я буду зашивать твою рану иголкой и ниткой. Знаешь, что такое шелк?

– То, из чего сделаны мамины блузки?

– Вот именно. Только нитка, которой я буду тебя шить, еще тоньше.

– Угу.

Доктор закатал рукава и начал мыть руки. Обернувшись к Алисии и Пирсу, которые отошли в сторону, чтобы дать ему возможность осмотреть пациента, он мягко предложил:

– Может быть, вы подождете за дверью?

– Но… – начала было Алисия.

– Уверяю вас, миссис Рассел, так будет лучше. Подождите в коридоре.

Она умоляюще посмотрела на Пирса, но он кивнул, соглашаясь с доктором. Алисия крепко сжала руку Дэвида:

– Когда мы снова увидимся, все уже будет позади.

Она поцеловала сына в лоб и вышла из палаты. Навстречу шла сестра с набором медицинских инструментов.

– С ним правда все будет в порядке? – спросила Алисия, судорожно вцепившись в рукав Пирса и пожирая его глазами.

– Фрэнк умеет обращаться с ребятишками. У него своих четверо.

– Дэвид выглядит таким маленьким и беспомощным.

– Да, я сам до смерти перепугался, когда увидел его здесь.

В это время до них донесся крик Дэвида и потом тихий плач.

Алисия рванулась к двери, но Пирс твердой рукой удержал ее за плечо.

– Все в порядке. Не волнуйся! Он прислонился к стене и обнял Алисию. Она положила голову ему на грудь.

– Ш-ш-ш, все будет хорошо, – снова повторил он шепотом, успокаивая ее.

Алисия заплакала. Пирс всем телом ощущал, как она дрожит.

Дэвид больше не вскрикивал. Они слышали, как доктор что-то негромко говорит ему. Слов было не разобрать, но голос был добрым и ласковым.

От исцеляющего прикосновения Пирса тревога Алисии понемногу отступала. Он положил ладонь ей на голову и погладил, как маленькую, другой рукой медленно проводя по ее спине.

– Ты сегодня потрясающе выглядишь. Я никогда не видел тебя в таком наряде.

Алисия негромко рассмеялась, уткнувшись в накрахмаленную рубашку Пирса.

– В коттедже я была одета не так изысканно, да?

– Ты прекрасна в любом наряде.

– Правда? – еле слышно спросила она.

– Да.

– Я тоже еще не видела тебя в пиджаке и с галстуком.

– Ну и как впечатление?

Перейти на страницу:

Похожие книги