Читаем Не убоюсь зла полностью

С. 313. Лучший степ со времен смерти Боджанглса. – Билл «Боджанглс» Робинсон (1878–1949) – чернокожий танцор степ-данса, любимец публики и легенда Голливуда.

с тяжелым золотым анхом. – Анх (ключ жизни, крукс ансата, коптский крест и др.) – символ, ведущий происхождение из Древнего Египта, предположительно означал жизнь, вечность, бессмертие, служил оберегом; широко используется в магических и околомагических практиках.

С. 321. …имени Джорджа Вашингтона Карвера… – Джордж Вашингтон Карвер (ок. 1865–1943) – американский чернокожий ботаник, учитель и проповедник; обучал бедных фермеров-южан методам севооборота и улучшения почв, изобрел новые способы переработки арахиса и бататов.

С. 339. «Слишком хорошо для простонародья». – Из псевдоисторического анекдота: знатная дама после первой брачной ночи спрашивает мужа, то ли это было, что простонародье называет «<нецензурное слово>», и, получив утвердительный ответ, восклицает: «Это слишком хорошо для простонародья!»

С. 345. «Пыль под моей колесницей»… – «Мы – пыль под твоей колесницей, мы – ржавчина шпаги твоей» – цитата из сборника стихов Аделы Франсис Марджори Хоуп Николсон (1865–1905) «Сад Камы», опубликованного под псевдонимом Лоуренс Хоуп и якобы представляющего собой переводы индийской любовной лирики. Женщина в нем изображена покорной рабыней мужчины.

С. 349. Канзас-сити в самый расцвет «Машины Пендергаста». – «Машина Пендергаста» – группировка Томаса Джозефа Пендергаста (1872–1945), политика, тесно связанного с мафией.

С. 351. Меня научили танцевать танго, еще когда Айрин Касл была жива..

. – Айрин Касл (1893–1969) – бальная танцовщица, выступавшая на Бродвее и снявшаяся во многих фильмах.

С. 352. «Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему». – У. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сц. 2. Перев. М. Лозинского.

С. 367. Писал портреты таитянок на черном бархате. Как его звали? Литег? – Эдгар Уильям Литег (1904–1953) – американский художник; в 1933 г. эмигрировал во Французскую Полинезию и до конца жизни писал местные сюжеты на черном бархате.

С. 382. Креативная готовка имени УОР. – Управление общественных работ США – федеральное агентство, созданное в 1935 г. по инициативе президента Рузвельта для трудоустройства миллионов безработных. Занималось возведением общественных зданий, прокладкой автодорог, строительством стадионов, дамб, аэродромов.

С. 417. …счастлива, как Счастливый Хулиган. – «Счастливый Хулиган» – газетный комикс американского художника Фредерика Берра Оппера, печатавшийся в «Нью-Йорк джорнал» с 1900 по 1932 г.; герой комикса, бродяга, вечно попадает в переделки, но никогда не унывает.

С. 423. …«Джон Джейкоб Джингльхаймер Смит – его имя теперь и мое!» – «Джон Джейкоб Джингльхаймер Шмидт – его имя теперь и мое» – американская детская песенка из одного куплета, который повторяется бесконечно, все громче и громче. Предположительно, возникла в конце XIX в. в среде немецких иммигрантов в США.

С. 426. «Господь – Пастырь мой…» – Пс. 22: 1–4.

С. 434. Не хочу быть старой скупердяйкой вроде Гетти Грин

. – Генриетта Хоулэнд «Гетти» Грин (1834–1916) – американская предпринимательница, самая богатая женщина в мире на 1916 г., прославившаяся своей патологической скупостью: всегда носила одно черное платье, не пользовалась отоплением, не мыла рук, покупала ломаное печенье и так далее.

С. 448. В Библии сказано, «найми вора, чтоб поймать вора»… – «Найми вора, чтоб поймать вора» – английская пословица, не имеющая никакого отношения к Библии.

С. 450. «Плывем, плывем по бурным морям» – песня, написанная в 1880 г. Годфри Марксом (псевдоним британского органиста и композитора Джеймса Фредерика Свифта; 1847–1931). Известен главным образом ее припев, начинающийся с этих слов; он вошел во многие детские песенники и звучал в нескольких диснеевских мультфильмах.

С. 453. «Жена моряка – его звезда, йо-хо, мы идем по морям!..» – припев из старинной матросской песни «Нэнси Ли» (музыка Стивена Адамса, слова Фредерика Уэзерли; песня написана во второй половине XIX в.), в которой Нэнси Ли – молодая жена, ждущая моряка дома.

С. 454. …что за страсть – изображать Боудича? – Натаниэль (в традиционной русской передаче – Нафанаил) Боудич (1773–1838) – американский математик, астроном и физик; считается отцом современной морской навигации.

Перейти на страницу:

Все книги серии I Will Fear No Evil-ru (версии)

Не убоюсь зла
Не убоюсь зла

В новом переводе – классический роман мастера американской фантастики. «Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной…» – гласит псалом 22, обычно читаемый на похоронах. Но престарелому миллиардеру Иоганну Себастьяну Баху Смиту до похорон еще далеко: врачи поддерживают в его дряхлеющем теле жизнь, а передоверить управление группой своих компаний решительно некому. И вот Смит решается дать бой самой смерти на последнем рубеже – решается на трансплантацию головного мозга. Кто бы мог подумать что первым же подходящим донором окажется его собственная секретарша, к которой он испытывал самые нежные чувства, и что адепты метемпсихоза были не так уж не правы… Настолько радикального переосмысления гендерных ролей не позволял себе раньше даже такой вольнодумец и возмутитель спокойствия, как Хайнлайн. «Всех, кого я не сумел оскорбить "Десантом" или "Чужаком", я, возможно, сумею достать этой вещью, – пророчески писал он. – Если повезет, ее осудят и левые радикалы, и правые…»

Роберт Хайнлайн

Социально-психологическая фантастика
Не убоюсь я зла. Книга 16
Не убоюсь я зла. Книга 16

В книгу известного американского писателя-фантаста Роберта Хайнлайна вошел роман «Не убоюсь я зла».«Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной…» — псалом двадцать второй, тот, который традиционно читают на похоронах.Роман, название которого взято из этих строк, Роберт Хайнлайн писал как последний роман в своей жизни, будучи тяжело, почти безнадежно, больным. Те, кто знал его, говорили, что в образе несгибаемого старика Йоханна Смита автор изобразил себя. Йоханн Смит тоже стар и тоже безнадежно болен, но он не просто отчаянно цепляется за жизнь — он готовится дать решительный бой самой смерти. И — побеждает! А поскольку любая победа — дочь случая, то результаты оказываются совершенно неожиданные…

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Император Единства
Император Единства

Бывший военный летчик и глава крупного медиахолдинга из 2015 года переносится в тело брата Николая Второго – великого князя Михаила Александровича в самый разгар Февральской революции. Спасая свою жизнь, вынужден принять корону Российской империи. И тут началось… Мятежи, заговоры, покушения. Интриги, подставы, закулисье мира. Большая Игра и Игроки. Многоуровневые события, каждый слой которых открывает читателю новые, подчас неожиданные подробности событий, часто скрытые от глаз простого обывателя. Итак, «на дворе» конец 1917 года. Революции не случилось. Османская империя разгромлена, Проливы взяты, «возрождена историческая Ромея» со столицей в Константинополе, и наш попаданец стал императором Имперского Единства России и Ромеи, стал мужем итальянской принцессы Иоланды Савойской. Первая мировая война идет к своему финалу, однако финал этот совсем иной, чем в реальной истории. И военная катастрофа при Моонзунде вовсе не означает, что Германия войну проиграла. Всё только начинается…

Владимир Викторович Бабкин , Владимир Марков-Бабкин

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Историческая фантастика