Читаем Не время почивать на лаврах (СИ) полностью

- Мы сами в точности ещё не знаем, - захлёбываясь принялся объяснять Фелимид. - Под покровом глубокой ночи во дворец проникли неизвестные. Сначала начался пожар. Часть гессеров снялась и устремилась к восточному крылу. В это же время, используя фактор внезапности, во дворец каким-то образом кто-то проник. Непонятно откуда они пришли. Как я понял, стража у внутренних врат никого не пропускала. Но всё же они как-то проникли. И всю ночь мы пытаемся задержать их и выбить обратно. Сражения в каждой кладовке, в каждой комнате, в каждой зале. Кровавые сражения. Этих неизвестных столь много, что мы до сих пор продолжаем выносить тела. Даже сейчас ещё не все очаги подавлены.

- А что с отцом? Где отец? - нахмурившись, принц Трифин полез напролом.

- Я не знаю, Ваше... Ваше Высочество, - глаза Фелимида округлились, когда он узнал лицо того, кто чуть ли не тряс его за плечи. - Его покои в самой высокой башне. Гессеры несут там охрану круглосуточно. Пока мы туда ещё не пробились. Срочно разбуженный коммандер Каталам принял на себя командование, так как тысячника гессеров - коммандера Тамаша - поразили стрелой в самом начале штурма.

Тысячи мыслей мелькали в моей голове. Чудовищная картина навивала абсолютно разные мысли. От спланированного нападения до банального мятежа. Но поскольку информации было крайне мало, предполагать я мог что угодно.

К тому же у меня были тысячи вопросов к Фелимиду. Не только на тему происходящего, но и на тему наших взаимоотношений. Я ничего не забыл и горел желанием поговорить с Фелимидом по душам.

Но явно не сейчас. Сейчас не время. Сейчас время обнажить мечи, отыскать Каталама и получить подробности. Разобраться, что именно произошло и по какой причине. И наказать каждого, кто виноват.

- Оружие на изготовку, - сквозь зубы процедил. - Идём внутрь... Фелимид, где Каталам? Где мне его найти?

- Нижние помещения уже зачищены, - торопливо произнёс тот. - Выше идут бои. Там жарко. А значит, Каталам где-то там.

- Понял тебя. Аниран ему поможет, - я кивнул и решительно направился в сторону ступеней.

Но Фелимид меня перехватил и сжал руку.

- Постой, аниран, - он тяжко вздохнул, раздумывая. - Я думаю, тебе стоит знать. Раненый гессер сказал, что у неизвестных странный акцент. Но он всё же смог разобрать, о чём они шептались. Они прибыли с какой-то целью. И в разговорах друг с другом упоминали, что где-то во дворце сокрыто дитя анирана. И что они обязаны его отыскать.

Гнев и злость начали подавать признаки жизни в ту же секунду. Но я приказал им заткнуться. Силой своей воли я их подчинил.

Я опять вспомнил про Дейдру. Опять вспомнил про Элазора. Опять вспомнил, что сам попросил их отправляться в Обертон. И что они то ли ещё в пути, то ли уже прибыли. А значит, я сам подверг их опасности. И обязан их защитить.

Никто даже пальцем не прикоснётся к моему ребёнку!

Дальше я уже даже не оглядывался. Я рванул к ступенькам, невежливо подвинул солдат, вытаскивающих очередное тело и побежал по дворцу, заглядывая в каждую комнату.

Фелимид оказался прав: нижние этажи уже очистили. О том, что тут недавно происходило, сообщали лишь лужи крови на полу. Солдаты то тут, то там забирали тела и тащили ко входу. И среди тел попадались не только гессеры, не только люди, одетые в чёрное, но самые простые работники. Служанки, кухарки, повара. Даже юных пажей неизвестные твари не пожалели. Четверых молодых парней, размазывая сопли по лицам, тащили солдаты.

Свирепел я всё сильнее, хоть всё так же сопротивлялся. Я активировал щит, вытащил более безопасную для остальных саблю, которая уже сослужила мне добрую службу, и носился по всему дворцу. Но везде я натыкался лишь на последствия. Причин нигде не находил.

Я устремился к округлой башне, столь любимой Его Величеством. Но лифт был сломан. Я осторожно выглянул, посмотрел вниз и увидел перебитый или перерезанный канат. А сама коробка, именуемая лифтом, лежала вдребезги разбитая. И, кажется, лежала, придавив тяговых лошадей.

Очередная жуткая картина спровоцировала появление на теле мурашек.

Но Трифин не позволил долго горевать. Он знал дворец куда лучше меня и повёл за собой. Как табун, мы промчались аж до самых ступеней на следующий этаж. Прижались к стене, пропуская очередную горестную процессию, и взобрались на второй этаж.

Тут уже нам удалось расслышать крики и звуки схватки. Тут явно ещё сражались.

Но когда мы метнулись через покои фрейлин и персональных слуг Её и Его Величества, застали лишь окончание очередной схватки.

И там же мы нашли Каталама. Раненый в руку, он отдавал приказы продолжать зачищать территорию. А пол в очередном трапезном зале был усеян телами и кровавыми пятнами.

- Отец!

- Каталам!

С Ибериком мы воскликнули практически одновременно. Бывший, но всё такой же бородатый сотник повернул голову со скоростью молнии. Уставился сначала грозным, а затем удивлённым взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези