Я бегала от одного стола к другому, и все время чувствовала на себе тяжелый, внимательный взгляд. Почему-то не сомневалась, что принадлежал он тому загадочному брюнету, которого Варналия назвала О-Рэлли — слишком знакомо-неприятным было ощущение.
«Чего ему неймется?» — нервничая все сильнее, подумала я.
— Эй, Дашка! Принеси гольков солененьких! — отвлек от тревожных мыслей громоподобный голос Трокана, деревенского кузнеца.
Кстати, гольки — это что-то среднее между слизняками и мелкой рыбкой, вроде кильки или мойвы. Водятся подземных пещерах, далеко на юге и считаются деликатесом. Когда я увидела их в первый раз — прозрачно-белесых, мясистых и скользких — чуть не распрощалась со съеденным обедом. Потом притерпелась (меня ж не есть их просили, а только приносить), но доставать их из бочки, стоящей в самом темном углу подвала, до сих пор терпеть не могла.
— Иду, — тем не менее, отозвалась я и шустро, радуясь возможности ускользнуть от навязчивого внимания, устремилась на кухню, где и находился вход в подвал.
Вернулась минут через десять и то только потому, что дольше оттягивать было нельзя. Трокан — парень хороший, но вспыльчивый и ждать не любит.
Стоило переступить порог общего зала, как между лопаток засвербело: наблюдатель опять принялся за свое. И чем дальше — тем тяжелее становился его взгляд. Я начала думать, что, возможно, напрасно грешила на О-Рэлли: брюнет сидел за столом с людьми Кугара и никак не проявлял своего интереса.
«Тогда кто?»
Я украдкой огляделась, но не заметила ничего подозрительного. Все были заняты делом — опустошали тарелки и переговаривались вполголоса.
Напряжение в зале между тем усиливалось. Вскоре его ощущала не только я, но и все остальные. Даже упившиеся крестьяне озадаченно хмурились, чувствуя неладное. Разговоры становились все тише и, наконец, смолкли совсем. Народ, несмотря на раннее время — оставалось еще целых три часа до полуночи — начал расходиться по домам. Через несколько минут зал опустел. Остались только Кугар и его свита.
Чтобы иметь возможность, не нарушая приличий, присматривать за ними, Йейнирден достал из-под прилавка амбарную книгу, в которой вел подсчеты и принялся ее изучать, черкая пометки время от времени, и старательно делая вид, что дело не терпит отлагательств. Варналия ушла на кухню наводить порядок, а я, отчаянно завидуя девчонке, осталась собирать со столов посуду. Чуть позже ее предстояло всю перемыть — на кухне уже поставили греться воду в большом медном котле.
Посуды было много — за один заход не справиться. Я сновала между общим залом и кухней с груженым сверх всякой меры подносом, то и дело рискуя его уронить. В один из таких заходов увидела, как Кугар небрежным взмахом руки подозвал Йейнирдена. Трактирщик не выносил подобного с собой обращения, но стиснул зубы и подошел.
— Скажи, почтенный, — услышала краем уха негромкий вкрадчивый голос Кугара, уже знакомый по утренним событиям. — Кто та девушка, убирает со столов? Насколько я помню, у тебя только одна дочь?
«Приехали», — подумала я, непроизвольно втягивая голову в плечи. — «Только с чего вдруг он мной заинтересовался? Он же утром как на козявку смотрел! А может, кто из местных что-то про меня сболтнул? О других мирах?».
Испугавшись такой возможности, не расслышала ответа Йейнирдена, а лишь уловила обрывок ответной фразы Кугара:
— … это помощь шпионам вражеского королевства.
В его холодном голосе звучала неприкрытая угроза, но Йейнирден был не из тех, кого можно этим напугать.
— Угрожаешь? — спросил тролль, выпрямляясь во весь рост и складывая руки на груди. Его вид неуловимо изменился. И куда только делся вспыльчивый хозяин таверны? Перед гостями стоял воин, закаленный десятками, а то и сотнями сражений.
Мальчишка-блондин что-то прошипел едва слышно, но тут же был одернут сидящим рядом громилой-воином.
— Никаких угроз, — растянув губы в хищной улыбке, сказал Кугар. — Я лишь выполняю приказ принцессы Амниллии — уничтожаю всех, кто представляет угрозу для Сеерринга. Попытки помешать мне приравниваются к измене и караются смертью.
Йейнирден дернулся, как от пощечины. Глаза тролля полыхнули бессильной ненавистью. Заметив это, Кугар ухмыльнулся и повторил вопрос:
— Так что, хозяин? Кто эта девушка? Откуда она взялась?
Мое сердце пропустило удар. Кугар принял меня, появившуюся в трактире неизвестно откуда, за шпионку Регалии! Шпионку, уничтожить которую — его долг. И теперь от ответа трактирщика в прямом смысле слова зависела моя жизнь.
Перед глазами все поплыло, в ушах зашумело…
— Мы и сами не знаем, ваша милость, — процедил Йейнирден, а «ваша милость» и вовсе прозвучало как грязное ругательство. — Ее Лай приволок. Шасторетов внук сбежал, не заплатив, а она отрабатывает.
Кугар продолжил еще что-то выспрашивать, но я уже не слушала.
«Ни слова о других мирах!» — мысленно заклинала трактирщика, от страха забывая как дышать. — «Придумай что-нибудь, соври, только ни слова о других мирах, даже в шутку!»
Интуиция подсказывала, что отвлечь этих пятерых от такой интересной сказки пустой болтовней не получится.