Тут Дональд услышал непонятный шум совсем неподалеку и посмотрел по сторонам. Это открылись двери основного здания вокзала, ведущие на мост. «Но там же никого нет…» – подумал Дональд и на всякий случай приготовил ружье. Но в дверях и правда никого не было. Дональд с Мари насторожились и сделали пару осторожных шагов вперед. Из вокзала послышалась песня Gloria Gaynor – I Will Survive, а в дверях показался силуэт высокого человека. Дональд нажал несколько кнопок на ружье и направил его на незнакомца. Силуэт, ритмично пританцовывая под песню, вышел на мост. Анатомически он напоминал мужчину, высокого и широкоплечего. Он был одет в серый комбинезон, закрывающий все тело. На его голове надет шлем с мутным желтоватым стеклом, также закрывающий всю голову и лицо. Также поверх одежды на спине, руках и ногах был экзоскелет, состоящий из множества мелких деталей и двигающийся настолько ровно и правильно, будто является частью организма. В руках он держал Steyr AUG, а на поясе висело еще два Glock’а. Человек шел к лестнице, ведущей с моста, как бы не замечая Дональда с Мари. Вдруг он резко оглянулся и начал идти в их сторону.
– Стой! – крикнул Дональд, приближающемуся человеку, и тот сразу остановился.
– Воу-воу! – сказал человек измененным программой голосом и выключил музыку, – Да я шучу, не страшно. Красивый выход, да?
– Какой выход? Ты кто?
– Тебе еще рано это знать. По сюжету, так сказать, не положено.
– Что? Какому сюжету? Ты злодей?
– Смотря, что ты подразумеваешь под этим словом. Так уж повелось, что человека, чьи интересы не совпадают с интересами общества, считают злодеем, а человека, победившего его, считают героем. Я бы не сказал, что я злодей, скорее, мои интересы не то что не совпадают с общественными, они просто им еще не понятны.
– Ты мне зубы-то не заговаривай. Иначе сейчас выстрелю!
– Мы ведь знакомы. Не узнал?
– У тебя маска на лице, придурок, как я могу тебя узнать?
– Тогда, может, ты знаешь меня по имени… «Мистер О» тебе о чем-нибудь говорит?
Дональд потерял дар речи. Сделав пару шагов назад, он пришел в себя и неуверенно спросил:
– Как?
– Да-да, ты все правильно услышал. Вот мы и встретились лично… Как Холмс и Мориарти в Рейхенбахе. Неугомонный британец и гений криминального мира. Забавно получилось. Кто-нибудь собирается прыгать вниз?
– Откуда ты знаешь, что я о тебе знаю?
– Я знаю все, Дональд. И о тебе, и о юной леди, стоящей позади тебя. Кстати, здравствуйте, кажется, Мария, верно?
– А имя ты как узнал… Погоди! А ну быстро сказал, что ты тут делаешь?
– Ты не тем занят, Дональд. Бежал бы лучше со всех металлических ног на помощь своим друзьям, или хотя бы купил им достойное снаряжение. Хотя толку от этого? Все равно итог один.
– Я и так много чего купил. Было бы у тебя десять миллиардов долларов, я бы посмотрел, как ты ими пользовался.
– Хо-хо, я бы не хотел видеть себя с такой жалкой суммой.
– Жалкой? Это ты называешь жалкой? И насколько же ты меня богаче?
– Я предположу, что миллиардов на двести-триста. Я деньги уже не считаю, это нужно только таким как ты.
– Значит, не хочешь говорить, кто ты и откуда, да? Тогда, раз уж я Шерлок, подключим дедукцию.
– Давай. Только ружье убери, а то напрягает.
– Сначала ты.
– Да пожалуйста, – сказал Мистер О и выкинул свой автомат вниз с моста.
– Ну нет, я лучше подержу. Так вот, дедукция. Ты говоришь на моем языке, на английском, а значит сокращаем радиус поиска примерно до четырехсот миллионов человек. Судя по всему, ты мужчина, поэтому сокращаем его еще в два раза.
– На английском, значит говорю? Je ne sauterais pas aux conclusions (Я бы не стал делать поспешных выводов (Французский)).
– Что?
– γιατί αποφασίσατε ότι η γλώσσα μου είναι τα αγγλικά; (Почему ты решили, что мой язык английский? (Греческий)).
– Что ты говоришь?
– 也许我不是男人 (Может я и не мужчина (Китайский)). ¿Cuánto se ha reducido el radio de búsqueda? (Насколько сократился радиус поиска? (Испанский)).
– Я не понимаю, что ты говоришь.
– Я спрашиваю, насколько теперь сократился твой радиус поиска?
– Слегка меньше, чем ранее…
– Эх, Дональд, все не так просто, как кажется с первого взгляда. Все намного сложнее, чем может показаться. И все… Ну, в общем, ты понял. Думаешь, можешь так просто найти человека из огромного множества? Как ты собираешься находить меня, если ты даже свое окружение толком не знаешь?
– О чем ты?
– Да взять того же старикана, у которого ты покупаешь часы. Думаешь, он обычный часовщик? Как бы не так… Он ведь воевал в Первой Мировой, но тебе он это, естественно, не расскажет.
– Джон? Я его знаю с самого детства. Еще мой отец начал покупать у него часы.
– И сильно он изменился за это время?
– Эм… За тридцать лет он ведь и вправду почти не постарел… – тихо произнес Дональд.
– Теперь доходит, Дональд? В мире куча сильнейших представителей хомосапиенс, а кого взяли вы? Психа с электрическими палками, солдата с приборами ночного видения, бизнесмена-инвалида и юнца, которого вы даже не удосужились проверить на правдивость слов? Здесь можно только поаплодировать. Браво, Дональд!