Читаем Неестественный отбор полностью

— Блокируйте все. Закончите — сразу в центральный холл. К парадному входу не лезьте. Оставайтесь в глу- бине, один — у лифтов, один — у лестницы. Будут за- ходить люди — наверх не пускать. Рассаживать всех в фойе. Увидите агрессию или оружие — выстрел в воз- дух, второй — на поражение.

— Как на поражение? — спросил, удивившись, один из охранников.


— Вот так, — Росс передернул помпу, поднес дробо- вик к плечу и нажал на спуск. Охранники синхронно вздрогнули от сухого щелчка по бойку. — На улице ско- ро будет полно мародеров. Если хотите жить — стреляй- те. Вы, охранники, при исполнении своих обязанностей и закон о защите частной собственности никто не отме- нял. Ваша задача — не пропускать людей наверх. Через полчаса вас сменят ветераны и организуют пропуск на верхние этажи, так что уж постарайтесь продержаться. Ну? — Росс вопросительно посмотрел на парней.

— Хорошо, сэр, — ответил один из них.

— Это вам в дополнение к пистолетам. Стволы, па- троны, связь. Пользоваться хоть умеете? — Росс по оче- реди посмотрел на охранников, те активно закивали. — Частоту не менять, попусту не палить… Всё.

Росс вернулся в номер Бакси, поднял с пола свою сумку, которая до сих пор валялась там, где он ее бро- сил, и с грохотом бухнул на стол перед Джил.

— Ну что, пора и нам экипироваться, — он сбросил легкую куртку, снял с плеча сбрую из тонкой кожи с легкой кобурой, в которой аккуратно помещался де- вятимиллиметровый «Зигзауэр субкомпакт» с парой запасных магазинов, и передал ее подруге. — Это тебе. Дай Бог, чтоб не понадобилась.

Росс открыл сумку и вытащил на свет тяжелый ко- жаный обвес, на котором в кобуре покоился зловещего вида «Пустынный орел» [71]

и запасные магазины к нему.

— А это мне, — сказал с довольным видом он, накинув куртку поверх кобуры.

— Не думала, что ты возишь с собой гаубицу, Росс, — улыбнулась Джил.

— Это мой старый друг, еще с Ирака. Мы с ним когда- то были как одно целое, — ответил Росс, поглаживая ствол. — А ношу… Ну, по привычке. Да и врагов оста- лось много.

— Сэр. Двадцать бойцов, как и договаривались, — Болтон, оторвал Росса от рассказа. — Могу еще собрать столько же, если потребуется.

— Хорошо, что есть люди, — Росс поднялся с кресла.

— Слушай задачу.

— Извините, сэр. Мои люди интересуются, почему вы здесь отдаете приказы, — спросил осторожно сер- жант. — Вы офицер?

— Моя должность соответствует армейскому званию генерала. И в этой ситуации я как представитель пра- вительства могу мобилизовать все необходимые мне ресурсы, — Росс показал удостоверение ЦРУ и резко спросил. — Вопросы?

Сержант немного помялся.

— Контрразведка… Вопросов нет, сэр. Только вы не говорите об этом нашим, а то они ЦРУ не очень любят.

— Даже не хочу спрашивать, почему, — сухо казал Росс и добавил: — Договорились.

Он раздал помповики, патроны и несколько раций пятерым ветеранам и направил их на первый этаж в главный холл, чтобы сменили охранников. Ветераны выглядели неплохо и, если бы не возраст, их в формен- ных куртках, украшенных наградами, можно было бы принять за солдат регулярной армии, находящихся в увольнении. Еще пятерых Росс, отправил на автомо- бильную парковку, чтобы они сняли и перенесли на верхние этажи как можно больше аккумуляторов с ав- томобилей, а также, по возможности, сняли с них не- сколько фар. Все это должно было пригодиться, когда отключат освещение. Раздав последние указания, вер- нулся уже изрядно протрезвевший Бакси, и Росс от- правился с ним на нижние уровни, чтобы пройтись по техническим помещениям в поисках чего-нибудь, что могло бы им пригодиться ночью.


Перейти на страницу:

Похожие книги