— … для меня существенно лишь знать, сколько их.
Кивок.
— Второе условие еще более простое. Я хочу знать, за какую именно сумму вы продали каждый из этих кристаллов.
Купец думал быстро, но не настолько, чтобы мысль нельзя было просчитать. Если я интересуюсь ценами на кристаллы, отличающиеся, в основном, лишь формой — значит, я могу достать кристаллы с разной формой и теперь прикидываю, какие повыгоднее. А это точно открывает перспективы для посредника. Малый кристалл не в счет, он в силу размера просто обязан стоить дешевле.
— Это тоже возможно.
— И еще одно. У нас была договоренность на поставку пяти аналогичных кристаллов в течение двух месяцев…
Кивок.
— Три я уже вам доставил. Но я не ручаюсь за сроки поставки оставшихся двух. Возможно, это произойдет через две недели или через месяц. Это не полностью в моей власти. Возможно также, что эти кристаллы будут другими. Однако у меня есть основания надеяться, что эти два будут иметь не меньшую ценность. Возможно, что и большую.
Кажется, я малость перехватил. Скорость обработки информации купеческим мозгом заметно упала. Впрочем, ненадолго: я всегда знал, что хороший процессор в соединении с достаточной оперативной памятью — большая сила.
— Я учту ваши слова. Разумеется, я не возражал бы, если ваша сегодняшняя продажа оказалась еще более ценной.
И улыбка в дополнение.
— Таким образом, мы договорились. Сделка?
— Не совсем.
А теперь мой черед получать сюрпризы полной ложкой.
— Я весь внимание.
— После вашего прошлого посещения произошло одно несколько неприятное для меня событие.
Не притворяюсь, что внимательно слушаю: я и в самом деле предельно внимателен.
— Оказалось, что амулет, находившийся в этой же комнате, полностью разряжен.
Моя улыбка являет собой верх учтивости.
— Насколько я понимаю, вы не верите в совпадения.
В части показа дружелюбия купец мне не уступает.
— Я и не сомневался, что вы поймете правильно.
Улыбаться и еще раз улыбаться!
— Осмелюсь предположить, что сегодня вы не взяли с собой амулета.
На этот раз в мимике почтенного торговца читается след уважения.
— Приятно иметь дело с умным партнером.
— Я никоим образом не желаю причинять вам убытки, уважаемый Морад-ар.
— В таком случае с вас тридцать пять сребреников, уважаемый.
— Вот они. Итак, сделка?
— Сделка.
Теперь — к механику. Пришлось дать указание моему возничему. Похоже, он даже не слыхивал, что есть такой механик. Это устраивает.
Меня приняли мгновенно. Весьма уважаемый клиент, знаете ли.
— Доброго вам дня, уважаемый Фарад.
— И вам. Чем могу служить на этот раз?
Заинтересован мой механик, и притом весьма.
— Для начала я хотел бы получить прежний заказ.
Мастер сделал два шага к полке и снял с нее готовый зажим. Сделано аккуратно, спору нет.
— Я вам должен…
— …двадцать пять сребреников. Работа тонкая, уважаемый.
— Это я вижу. Но конструкцию можно улучшить.
Ушки на макушке, в полной боевой готовности.
— Смотрите. Если на эти винты действует, — блин, какое же слово подобрать вместо «вибрация»? — мелкая дрожь от привода…
Тут пришлось напрячь изобразительные возможности ладоней.
— …то винты будут ослабляться. Но это можно предотвратить…
Следующие полчаса я объяснял, что такое контргайка, как она действует и почему поверхности гайки и контргайки должны быть плоскими. Еще столько же ушло на разъяснение полезности унификации размеров гаек и конструкции универсального гаечного ключа.
Мой рейтинг попер вверх ясным соколом. Под воздействием моих нехитрых идей мастер решился на нечто уже совсем неслыханное:
— Уважаемый, за эту идею я сделаю вам набор контргаек бесплатно. Более того: первые два гаечных ключа — ваши, и за это я тоже не возьму денег.
Тут мне вспоминается с детства любимый роман «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура».
— Уважаемый Фарад, а здесь принята собственность на технические идеи?
Разумеется, перевести слова «патентное ведомство» мне не под силу.
Через пятнадцать минут объяснений механик понял.
— Нет, уважаемый, это означало бы торговлю идеями. Только маги имеют на это право.
Еще один фактик в мою копилочку, еще одно подтверждение, что тутошние маги явным образом тормозят технический прогресс. Я придал голосу интимные, даже бархатные интонации:
— Но вы же рассчитываете получить прибыль с этих идей?
Не очень-то получается у Фарада бархатный оттенок в голосе, но то, что задумывался именно он — сомнений нет.
— Я продам изделие. Укажу на его замечательные свойства. Умный покупатель заплатит мне… соответствующую плату.
Выходит, и здесь закон — что телеграфный столб: перепрыгнуть нельзя, а обойти можно. Но куда важнее другое: механик знал, что нарушит закон (если не букву, то уж верно дух), и он знал, что я это знаю, а еще он знал, что я не побегу с докладом куда положено. Складывается весьма полезная для меня ситуация. Этим надо будет воспользоваться позднее.
— Полагаю, что через три дня мой заказ будет готов?
Удивление на лице (хотя оно все же немножко морда).
— Я бы и через два дня сделал, но ведь праздник…
— Ох, из головы вылетело, извините. Но мне не к спеху. Я не знаю точно, когда появлюсь.