Читаем Некромантика по любви полностью

— Прекрасно! — воодушевлённого Алистера остановить даже разумными аргументами было уже невозможно. — Будет теперь моей… — король бросил взгляд на бесхозную левую руку и окончательно просиял. — Нашей левой рукой! Поручаем тебе департамент заботы о… — король перевёл взгляд на очередного седовласого распорядителя тронным залом и на секунду задумался. — Просто заботы.

— Ваше Величество, — тут же тихо вмешался Роберт Стерлинг. — В Галлии нет подобного департамента.

— Ну так создайте! — король отмахнулся с самым серьёзным видом. — Хорошо ведь звучит: «Департамент заботы»! — торжествующим взглядом король обвёл всех несчастных присутствующих. Оберлинги молчали и прятали глаза. Морроуз пытался сделать вид как можно более благодарный.

— К нам ещё есть вопросы? — Алистер громко выдохнул. Короткий прилив королевского энтузиазма явно его утомил.

— Да, Ваше Величество, — Эдвин тут же решил, что поскольку все протоколы высочайшей аудиенции были нарушены, а он стал внезапно главой департамента, которого пока не существовало, то терять ему уже в принципе нечего. Отказать королю он не мог. Не теперь, когда у него за спиной Адель, дети, Крапива. Его маленький мир. — У меня целый ряд личных вопросов.

Алистер заскучал и заёрзал на троне.

— Ваше Величество,— мягко заметил вдруг Тьен. — Нижайше прошу его выслушать. Личные вопросы милорда Морроуза имеют дурную манеру становиться серьёзными государственными проблемами. И разбираться потом в королевском суде.

Король снова вздохнул и кивнул, признавая справедливость слов Тьена.

— В первую очередь меня волнуют мои дети. Прошу дозволить мне официально назвать Кристиана своим сыном, наследником рода Морроуз. И сделать это как можно быстрее. До свадьбы. Что касается остальных…

— Только его, Морроуз, только его! — перебил его Их Величество, — Тебе дай волю — дашь родовое имя всем маленьким некромантикам, каких только найдёшь. Остальным воспитанникам, если очень захочешь, можешь дать вассальное имя. Кстати, твою глупую девочку мы забираем в Институт Благородных Воспитанниц Галлии. Наша матушка очень переживает за бедную девочку.

— У неё есть сестра, Ваше Величество. Мои люди нашли её, — Тьен встал за спиной главы нового департамента, отрезая ему путь к двери. Так, словно бы опасался, что тот непременно сбежит.

— Всех пусть забирают, — махнул рукой раздражённо король. — Это всё?

— Мой сын очень… необычный ребёнок, — Эдвин снова склонил свою тёмную голову. — У него очень… необычные магические способности. Кристофер Морроуз одновременно и целитель, и некромант.

— У этого человека есть что-нибудь обычное? — спросил король Тьена. Тот в ответ широко улыбнулся и развёл руками. Дескать, надо было сначала спросить, а потом уже делать главой департамента такого… во всех отношениях некроманта. — Судя по твоему скорбному виду, надеть на ребёнка магические ограничители невозможно?

— Мальчик весьма и весьма одарён, Ваше Величество, — задумчиво произнёс Роберт Стерлинг. — К тому же умён не по возрасту. Получив должное образование и воспитание, он вскоре прославится, я уверен. И прославит всю Галлию. Вырастить гения трудно. Но я думаю, мы с вами справимся.

— Твоя правда, канцлер, — Алистер мечтательно потянулся, вовремя вспомнив о втором завтраке, давно ожидающем короля. — На том и закончим. Через три дня жду тебя вместе с невестой на обсуждение подготовки к свадьбе. Сына оформить немедля. К выполнению всех возложенных новых обязанностей приступить… послезавтра. Наше слово — закон!

Быстро переглянувшись, все присутствующие потянулись в сторону выхода. Эдвин выдохнул. Могло быть и хуже.

— Не скорби так, Морроуз! — Тьен похлопал его по спине посмеиваясь. — Есть шанс, что Их Величество просто забудет назавтра о новом департаменте.

— Сомневаюсь… — Стерлинг жестоко расправился с было вспыхнувшими надеждами. — Оно утешает: «Забота» — понятие в высшей степени растяжимое. Нет конкретных обязанностей — нет и спроса… Но королевские кладбища и приюты для магически одарённых сирот я всенепременно тебе поручу, так и знай! — Новый канцлер важно встряхнул кожаной папкой с гербом короля и, довольный собой, порысил едва ли не вприпрыжку по просторному коридору. Вот уж кто был доволен сегодняшней аудиенцией!

— Сбылась мечта Роберта, — взглянув ему вслед, усмехнулся Максимиллиан, — Счастье какое, мне больше не нужно отбрыкиваться от назначения.

Втроём они вышли в одну из неприметных дверей заднего крыла, подальше от журналистов и общественного внимания. Эдвин вдохнул полной грудью дух Льена, наполненный запахом гари и пыли. В эту секунду что-то весьма ощутимо ударило его в основание шеи. Морроуз покачнулся, случайно поймав в руки мёртвую тушку летучей мыши. От соприкосновения с пальцами мага зверёк тут же рассыпался в пепел, оставив в ладони крохотный комочек бумаги. С замиранием сердца Эдвин развернул тонкий квадратный листок артефактной записки.

«Забудь меня и прощай»

— На тебе лица нет, что стряслось? — Тьен, оказавшийся рядом, тут же засунул нос в текст записки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы