Читаем Некромантика по любви полностью

Поймав на себе испуганные взгляды детей, я окончательно разозлилась. Несмотря на все заверения в бережном отношении к нашим воспитанникам, повод для страхов у них всё же был. А ведь эти… из Брюста… тоже служат в департаменте Тьена! Продажные, лживые твари, они посмели обидеть наших детей! Ну, попадитесь мне в руки теперь, милорд Оберлинг… Вы

Я прибавила силы, и семечки пробудились. Мощные корни словно ударом стального копья пробили каменный пол башни. Раздвигая каменные плиты, в незапамятные времена высеченные древними камнетёсами из неведомых скал, массивные обелиски толстых дубовых стволов взлетели под крышу. Зелёные кроны могучих деревьев распускались огромным цветком, закрывая ветвями малейшие щели. Шум ветра затих, в башне стало свежо, словно майском лесу после грозы.

Но удары в дубовую дверь становились все громче…

* * *

— Вы укрываете малолетних преступников, бежавших из Льенской тюрьмы! Ваш сосед уже пострадал от их вылазок! — судя по тому, что бригадир вдруг взялся мне объяснять причины появления здесь, он и сам не был уверен в законности происходящего.

— В башне лишь я, прячусь от грязных домогательств лорда Эрлинга! — я тоже умею врать, причём громко. Почему нет? Столь настойчивое внимание Шарля вполне можно счесть домогательствами. Неожиданно ветер за стенами башни прекратился. Стало тихо настолько, что голос ответившего мне бригадира прозвучал, как нам всем показалось, буквально у нас за спиной.

— Именем короля я объявляю лорда Морроуза и всех его людей вне закона! Властью, мне данной, приказываю открыть все запоры и звери, иначе…

Что будет «иначе», мы не успели услышать. Новый порыв ураганного ветра с грохотом ударил по крыше. От этой невиданной ярости древняя башня, казалось, готова была пошатнуться. Тон голоса бригадира звучал нечеловечески-громко и странно. Новый жуткий удар покосил нашу дверь. Дети сбились в кучку. Джереми пытался сидеть ровно, кусая губы до крови. Валери обнимала мальчишек, что-то нашёптывая на ухо Крису. Младший Морроуз, не отрываясь, смотрел на меня. В огромных карих глазах блестели слёзы, губы побелели. Ему страшно — и кто его осудит? Он ведь совсем ещё малыш…

Я заставила себя улыбнуться, вдруг осознав: если ловчие так уверены, то у них в руках вполне может быть та самая королевская печать, которая открываются все запоры. Я слышала о такой. Скорее всего, Шарль притащил сюда подмогу с одной только целью: в случае неудачи открыть дверь башни. Он предусмотрел даже это. Знал, что мы спрячемся в башне, знал, что ему вполне по силам управлять слабыми ловчими Брюста. В его точных расчётах закралась лишь одна ошибка.

Я.

Девица, бросившая приготовления к свадьбе и сломя голову примчавшаяся в Крапиву. А Эдвин меня отпустил, что было бы совершенно немыслимо для самого́ Шарля Эрлинга. Он снова судил по себе…

Сможет ли древняя магия предков-некромантов выстоять перед королевской печатью? Я не знала.

Плеснув силой в семечко горного клёна, окрылённого тонкой сухой пластинкой, чем-то похожей на коготок, я представила себе его рост. Острый кончик белого корня, показавшийся тут же, вонзился в щель между полом и серой стеной. Развернулся и первый лист, ярко-зелёный, резной, круглый. Нерешительно, словно ещё сомневаясь. Давай, миленький, на тебя вся надежда. Одна я Эрлинга не удержу. Для него наша смерть — залог собственной жизни. И ловчих он явно не оставит живыми свидетелями. Он совершенно рехнулся, а в безумии, я слышала, скрывается страшная сила…

Медленно, извиваясь словно змея, из-под стены выполз ствол. Да, я научилась выращивать из семян вовсе не то, что в них заложено волей богини. Учитель показывал мне и такое, но говорил, что очень мало кто способен менять суть вещей.

Я со своим вторым (а может, уже и бо́льшим) уровнем резерва — смогла. Давай, мой смелый росток, маленький зелёный рыцарь справедливости! Стань могучим плющом, обвей изнутри стены каменной башни, раскинься целой зелёной стеной, зарасти собой двери!

Зелёная поросль прыснула в разные стороны. Магически изменённые растения поднимались все выше и выше, заползали змеями на стены, упрямо цеплялись за камни, на глазах изумлённых детей превращаясь в ещё одну башню, стоя́щую вокруг нас прочной стеной. Сосновые иглы зло ощерились острыми копьями в сторону шума за стенами башни.

Мои руки дрожали. Даже у сильнейшего мага нашего королевства силы могут закончиться. Грохот утих, шум урагана уже не тревожил наш слух.

— А как мы выберемся отсюда? — тихо пискнула вдруг Валери.

И словно очнувшись, я медленно оглянулась. Красиво. Каменных стен вовсе было не видно, вокруг только сплетение причудливо изогнувшихся толстых древесных стволов и крепких веток и целый ковёр свежих листьев.

— Мило… отец скоро вернётся и нас обязательно освободит! — Крис твёрдо встал на ноги и, шагнув в мою сторону, протянул мне шкатулку с заряженными накопителями. Умница! Такой маленький, а всегда думает в первую очередь о других. Весь в отца. В Эдвина.

— Именем короля! — гулкое эхо лениво подхватывало голоса, звучавшие где-то совсем далеко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы